請(qǐng)記住本站域名:
黃金屋
歌迷 第558章 中文版本有啊,就是不太合適
很顯然,宋光林對(duì)楊謙不僅僅是重視,還特意了解過他以前寫的歌。
作為一位年近六十、身居高位的央視大導(dǎo)演來說,他能像一個(gè)普通的一樣,知道楊謙這樣一個(gè)年輕的小歌手有著跨方言甚至是跨語言的音樂創(chuàng)作的能力,真的是很不容易。
要知道,楊謙表現(xiàn)出跨語言的音樂創(chuàng)作能力的歌曲,到現(xiàn)在也只有《Ilove誘》和《愛,很簡單》,這兩首歌因?yàn)椴煌幥⒉煌ǖ木壒剩惶帷⒉蛔屑?xì)聽的話,還真沒有多少觀眾知道它們是同一個(gè)曲子的不同版本!
宋光林卻比陳雁葒還要清楚,所以他有些期待地說出來這個(gè)問題時(shí)候,陳雁葒都愣住了。
“宋主任,同一個(gè)主題曲,寫成兩個(gè)不同語言的版本,肯定傳唱度是比較高的。但這個(gè)難度是不是也偏大了一點(diǎn)?好像也沒有見過有哪些多版本的主題曲。”
蔡華紅擔(dān)心宋光林提出的這個(gè)要求會(huì)讓楊謙下不來臺(tái),就主動(dòng)地幫忙開解道。
“嗯,還有一個(gè)問題,中文和英文的語境不同,用詞、語法都不一樣,兩種語言版本的歌曲,在歌詞表達(dá)的效果上也會(huì)有很大的區(qū)別。所以,我不建議強(qiáng)行把英文歌曲翻譯成中文的來唱。”
陳雁葒也點(diǎn)了點(diǎn)頭。
她還沒完全懂,陳雁葒以為宋光林說的雙版本就是簡單的做一個(gè)翻譯。
但楊謙卻很意外地贊同了陳雁葒的說法。
“嗯,確實(shí)是跟陳老師說的這樣,直接翻譯是不行的。我也曾考慮過把《Dreamitpossible》的中文版寫出來,但實(shí)際上這算是全新的創(chuàng)作了。后面覺得,一來是中文版的歌詞有點(diǎn)靠不上足球比賽的主題,雖然確實(shí)是跟夢(mèng)想有關(guān),但內(nèi)容上相差甚遠(yuǎn)。
二來也是氣勢(shì)上弱化了不少,沒有那種破釜沉舟、孤注一擲的魄力!跟《風(fēng)雨彩虹鏗鏘玫瑰》相比,我可能會(huì)更喜歡《風(fēng)雨彩虹鏗鏘玫瑰》一點(diǎn)。”
楊謙站在臺(tái)上解釋道。
旁邊的戴羽妮轉(zhuǎn)頭看他的表情有些驚訝。
中文版?
大木頭啥時(shí)候把中文版寫出來了?
是的,楊謙這番話一出,大家的注意力非但沒有從《Dreamitpossible》的中文版上轉(zhuǎn)移開來,反而都不約而同地產(chǎn)生了強(qiáng)烈的興趣。
“楊謙,你看,這就是你的不對(duì)了。都寫了中文版本怎么拿出來給我們看看?行不行再說嘛!”
蔡華紅笑著批評(píng)道。
雖然是批評(píng),但蔡華紅的眼里滿是欣賞的色彩。
不過,蔡華紅儼然已經(jīng)忘記了自己剛才還幫楊謙圓場(chǎng)的事,直接上演了前后不一的大變臉。當(dāng)然,這個(gè)也是有情可原的,現(xiàn)在她對(duì)歌的興趣更大。
“先簡單唱一遍給我們聽聽。”
宋光林抬了抬手。
“好,各位老師,接下來我要彈唱的歌曲名字叫《我的夢(mèng)》,是《Dreamitpossible》的中文版。不過因?yàn)槭孪葲]有準(zhǔn)備,羽妮她還沒練過這首歌,不知道怎么唱,我就替她簡單地唱一段,可能會(huì)降一下Key......”…
楊謙現(xiàn)在是騎虎難下,只好點(diǎn)了點(diǎn)頭。
這首《我的夢(mèng)》,完完全全的是女生聲調(diào)的歌曲,楊謙也只是趕鴨子上架,臨時(shí)哼哼幾句給他們聽而已。
未來,楊謙還是想交給戴羽妮來唱,只是之前暫時(shí)還沒有合適的時(shí)機(jī)拿出來。
現(xiàn)在讓她臨時(shí)學(xué)也可能也唱不好,而且還耽誤大家的時(shí)間。
所以,楊謙說完,就低聲跟未婚妻嘀咕幾句,讓她先下去等自己。
“你怎么不唱?隨便哼哼也行啊!”
蔡華紅讓戴羽妮坐到她的身邊,笑著跟她說兩句。
“他這首歌,之前沒跟我說還寫了中文歌詞,我都不知道。”
戴羽妮小聲地跟蔡華紅交代。
“他沒告訴你?所以你也沒看過中文版的歌詞?”
蔡華紅驚訝地張開嘴巴。
谷預(yù)“真沒有,之前他給我看的是另一首英文的歌。所以我現(xiàn)在跟蔡姐姐你們一樣,都是第一次聽。”
戴羽妮無意間透露出了一個(gè)讓蔡華紅眼睛都亮起來的消息。
不過,這時(shí)候,蔡華紅沒來得及問,臺(tái)上的楊謙就已經(jīng)坐了下來,開始彈起了鋼琴。
跟之前一樣,《Dreamitpossible》的旋律再次響起。
“一直地一直地往前走,
瘋狂的世界......”
肉耳可聽的降了Key!
而且因?yàn)榻盗薑ey,盡管楊謙已經(jīng)將這首歌唱得很流暢了,但蔡華紅還是忍不住皺了皺眉頭。
氣勢(shì)起不來了!
這段氣勢(shì)還跟歌詞的差異沒什么關(guān)系。
完全是男聲對(duì)這首歌產(chǎn)生的影響。
確實(shí)是跟楊謙說的那樣,這首歌應(yīng)該由女聲來唱,甚至蔡華紅都覺得它可以再高一點(diǎn)!
“迎著痛把眼中所有夢(mèng),
都交給時(shí)間,
想飛就用心地去飛,
誰不經(jīng)歷狼狽......”
隨著歌曲的進(jìn)行,楊謙唱的歌詞也讓蔡華紅稍微有些失望。
還真的跟楊謙說的那樣,中文的歌詞在氣勢(shì)上有明顯的不足。
雖然暫時(shí)蔡華紅也說不出哪里不夠好的,但很明顯,《DreamItPossible》的諸如“undefeated”(不能被打敗、所向披靡)的詞,就有著更加直接的表達(dá),能給人更加清晰的剛烈、勇猛的印象!
中文的含蓄在這里可不是什么優(yōu)點(diǎn)!
當(dāng)然,不是說中文歌詞就寫不出于百萬軍中取上將首級(jí)的威風(fēng),寫不出讓人熱血沸騰、想要咆哮的超燃感覺,遠(yuǎn)的不說,《風(fēng)雨彩虹鏗鏘玫瑰》就很有氣勢(shì)。
但蔡華紅想不明白為什么楊謙在這首歌的中文填詞上就缺了點(diǎn)意思。
“我的夢(mèng)說別停留等待,
就讓光芒折射淚濕的瞳孔,
映出心中最想擁有的彩虹,
帶我奔向那片有你的天空,
因?yàn)槟闶俏业膲?mèng),
我的夢(mèng)......”
話又說回來,《我的夢(mèng)》實(shí)際上也不差,蔡華紅聽了楊謙演唱的副歌部分后,馬上對(duì)這首歌又有了新的改觀。
它是好聽的,給人的畫面感也是七彩玲瓏、柔和優(yōu)美的!
特別是“就讓光芒折射淚濕的瞳孔,映出心中最想擁有的彩虹”這一句,蔡華紅光是聽著就覺得應(yīng)該給予掌聲了。
很美妙!
只是它確實(shí)是不適合運(yùn)動(dòng)會(huì)這樣的場(chǎng)合,因?yàn)樗犉饋恚袷且粋€(gè)柔弱中帶著一點(diǎn)倔強(qiáng)的女孩在小心翼翼地追夢(mèng),在表達(dá)自己想要奔向愛人的勇氣......
蔡華紅看向了旁邊聽得入神了的戴羽妮,忽然明白了為什么這首歌楊謙會(huì)這樣寫了。
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁