請(qǐng)記住本站域名:
黃金屋
大不列顛之影 第二百五十七章 俄法交惡
德魯茨基巷的英國(guó)俱樂部深陷在濃重的灰靄中,橡木門環(huán)折射著冰棱的冷光。
當(dāng)亞瑟踏入娛樂室時(shí),鼻尖掠過一絲混合著大吉嶺紅茶與哈瓦那雪茄的暖流,書架間泛黃的《李爾王》書脊恰好與普希金蓬松的卷發(fā)形成微妙的重迭。
正斜倚在羊皮沙發(fā)上與熟人聊天的俄國(guó)大詩(shī)人見到這位英國(guó)騎士到來(lái),難免打趣道:“爵士,您晚到了七分鐘。”
亞瑟摘下半掌手套扔在一旁,用銀質(zhì)茶匙攪動(dòng)杯中的柑橘片:“聽說您的《普加喬夫》就要出版了?今年俄國(guó)文壇真是過了個(gè)豐年,彼得堡的讀者們年初有《青銅騎士》可看,年中又能鑒賞《普加喬夫》。不是我有意要恭維您,但是說實(shí)話,撇去巴爾扎克和缺錢狀態(tài)的仲馬,您在我認(rèn)識(shí)的文人當(dāng)中應(yīng)當(dāng)是最高產(chǎn)的了。”
普希金聽到亞瑟開口便提起了兩位在俄國(guó)備受追捧的法國(guó)文豪,頓時(shí)提起了興趣。
而原本正和普希金交談的朋友們,也情不自禁地閉上了嘴,開始抬眼打量起這位不知什么來(lái)路的大人物。
普希金謙虛道:“高產(chǎn)?您該瞧瞧我們的朋友果戈里先生,那小俄羅斯人兩個(gè)月就能寫出了一部五幕的諷刺劇,名字叫《欽差大臣》。”
說到這里,他突然壓低嗓音:“您真應(yīng)該好好地看一看那部戲,講的是外省官僚如何跪拜假欽差,市長(zhǎng)及其夫人和家庭,整個(gè)小城的官場(chǎng)都……”
鄰座穿天鵝絨馬甲的中年人趕忙將手里的雪茄掐滅,小聲提醒道:“我得承認(rèn),果戈里那部戲?qū)懙拇_實(shí)很好。但是,亞歷山大·謝爾蓋耶維奇,沙皇陛下上個(gè)月剛簽署了戲劇審查新規(guī)……”
亞瑟適時(shí)傾倒茶壺,大吉嶺的琥珀色液體沖刷過杯底方糖:“我之所以遲到就是為了那部戲,要我說,那確實(shí)是一部不世出的杰作,任何人第一次看都會(huì)笑得肚子疼。或許這幕戲在俄國(guó)上演是有些困難,但不列顛讀者倒偏愛這類黑色幽默。您知道《英國(guó)佬》正在連載的《霧都孤兒》嗎?那里面對(duì)社會(huì)現(xiàn)象的批判可比《欽差大臣》嚴(yán)厲的多,但是我聽說今年甚至有教士都在布道時(shí)引用了奧利弗·退斯特的臺(tái)詞。”
普希金用鋼筆蘸了蘸咖啡漬,在桌布上寫出‘奧利弗·退斯特’的法語(yǔ)拼寫,他的臉色看起來(lái)有些古怪:“那位主教總不會(huì)引用那句……”
“正是您想到的那句。”亞瑟切下一角司康餅,奶油刀在餐盤上敲出清響:“想象一下吧,在某個(gè)禮拜日,牧師們站在教堂的彩繪玻璃下復(fù)述第九章的段落——當(dāng)孤兒院孩子怯生生舉起木碗時(shí)說:‘先生,能再給點(diǎn)兒?jiǎn)幔俊?p/>
雪茄煙霧霎時(shí)凝固,穿天鵝絨馬甲的紳士笑得嗆出了淚花:“拿救濟(jì)院的慘狀當(dāng)布道詞?”
“可不單單是《霧都孤兒》,牧師緊接著又誦讀了《馬太福音》第五章:‘憐恤人的人有福了’。”亞瑟將司康餅?zāi)ㄉ虾窈褚粚硬葺u:“現(xiàn)在倫敦圣公會(huì)每天能收到兩倍有余的匿名捐款,托狄更斯先生的福,他們承諾這些捐款將全數(shù)用于東區(qū)童工識(shí)字班。”
周遭的不少紳士們聞言哈哈大笑,震得書架上的莎士比亞劇集都跟著簌簌作響。
有些信仰虔誠(chéng)的則在胸前畫了個(gè)十字架:“狄更斯先生真是功德無(wú)量。”
普希金也跟著感嘆道:“你們的作家能用文字動(dòng)搖上帝,俄國(guó)的文人卻連私信都……”
鄰座的幾位詩(shī)人聽到這話霎時(shí)臉色煞白,他們不停地對(duì)普希金使眼色,有的還偷偷摸摸地用手指了指待在角落里捧著香檳杯閑聊的幾位近衛(wèi)軍官。
第三局在英國(guó)俱樂部安插了暗探,這在彼得堡幾乎已經(jīng)是人盡皆知的秘密了。
普希金看到朋友們的反應(yīng),一副欲言又止的模樣,到了嘴邊的唾罵也被咽了下去。
其實(shí),普希金就算不說,亞瑟也明白他是在為了什么事情煩心。
大約就是在幾天前,彼得堡城里突然開始流傳著一封說是普希金寫的信,甚至在皇村休養(yǎng)的沙皇也對(duì)太子太傅茹科夫斯基提起過這件事。
普希金一開始并沒有把這件事放在心上,因?yàn)轭愃频氖虑橐膊皇堑谝淮伟l(fā)生了,而那封信的內(nèi)容多半是滿篇下流詞語(yǔ)的歪詩(shī),是那些他的文壇對(duì)手編造出來(lái)詆毀他名譽(yù)的。
可是沒過多久,真相大白了,那封信確實(shí)是普希金的親筆信,莫斯科郵局私拆了他寫給妻子娜塔莉婭·尼古拉耶夫娜的信!
信的主要內(nèi)容除了一些家長(zhǎng)里短之外,引起巨大爭(zhēng)議的主要是普希金關(guān)于前不久皇太子成人典禮盛況的描述。
——在復(fù)活節(jié)后一周的星期三。舉行了親王的成年典禮。我沒有參加典禮,但是聽別人提到了這場(chǎng)活動(dòng)的狀況。這既是隆重的國(guó)務(wù)活動(dòng),也是家務(wù)活動(dòng)。即將成人的親王顯得特別激動(dòng),他用堅(jiān)定而愉快的聲調(diào)念著誓詞。但是,當(dāng)他開始念禱文時(shí),不由得停了下來(lái)。他淚流滿面。陛下和皇后也哭了。誦讀完禱文之后,皇太子撲過去擁抱父皇。父皇吻他的額頭、眼睛和面頰,然后領(lǐng)兒子來(lái)到皇后面前。三人滿臉淚花地?fù)肀г谝黄稹T谑讨未髲d,在旗幟下宣誓是重復(fù)第一次的誓言,這時(shí)人們的情緒冷靜下來(lái)。
——所有人都對(duì)這不同尋常的場(chǎng)面贊嘆不已。許多人都哭了,沒有哭的人也試圖擦拭干巴巴的眼睛,盡力擠出幾滴眼淚來(lái)。宮里擠滿了人,我要和卡捷琳娜、伊凡諾夫娜、托格里亞斯卡婭會(huì)面。我不希望遇上任何人,就從后樓梯走過去找她,但那里也十分擁擠,廷臣們抱怨說:侍從們不允許他們進(jìn)入教堂,但是據(jù)說其他人根本沒人阻攔。
——然而,人們總是在最莊重的時(shí)刻碰上些滑稽可笑的事情。菲拉列特安排了整個(gè)宣誓活動(dòng)。他從《帝國(guó)實(shí)錄》中選了一章做為箴言,其中有一句:沙皇召集千人統(tǒng)領(lǐng)、百人統(tǒng)領(lǐng)和自己的宦官。K·A·納雷什金說,“宦官”一詞可算是對(duì)高級(jí)侍從的絕妙隱喻。然而城里傳言四起,說皇上打算在典禮時(shí)要為宦官們祈禱。因此,最終菲拉列特不得不把“宦官”一詞換掉。
雖然普希金這封信寫的確實(shí)妙趣橫生,但是莫斯科郵局的工作人員顯然不看重這一點(diǎn),他們發(fā)現(xiàn)普希金在信中竟然膽敢不按照官方的語(yǔ)氣描述親王宣誓的情景,于是就把此事密告給了彼得堡警察局。
警察局沒看懂信中的含意,但是又不敢擅自定奪,于是就把這封信呈交給了沙皇尼古拉一世。
而此時(shí)尼古拉一世又因?yàn)槟箍频膭?dòng)亂正在氣頭上,他把普希金的信翻來(lái)覆去的看,也不敢確定普希金是不是在謀劃著什么,他只是覺得信里面明里暗里都是諷刺。
不過萬(wàn)幸的是,尼古拉一世最后把信拿給了太子太傅茹科夫斯基審查。作為普希金的好友,茹科夫斯基絞盡腦汁使勁掩護(hù),才終于向沙皇解釋清楚這只是普通的一封家信,于是一切終于重歸平靜。
但沙皇原諒了普希金,普希金卻沒有原諒沙皇。這位俄國(guó)的文壇領(lǐng)袖從年初就對(duì)自己被封為宮廷低級(jí)侍從一事反應(yīng)冷淡,因?yàn)檫@個(gè)職位通常是留給那些初出茅廬的毛頭小子的,他覺得沙皇是在借這個(gè)職務(wù)侮辱他,與其說這是低級(jí)侍從,倒不如說是宮廷小丑。因此,他從始至終沒有對(duì)沙皇的恩情表示感激。
而郵局私拆信箋的事件更加加深了他的不滿情緒,他為此當(dāng)面詢問了尼古拉一世,市里流傳的那些傳聞究竟是不是真的,誰(shuí)曾想不問還好,這一問,普希金心中對(duì)于俄國(guó)制度最后的那點(diǎn)希望也幻滅了——因?yàn)樯郴示谷缓翢o(wú)愧色地當(dāng)面承認(rèn)了私拆信箋的事,并且還寬慰普希金不要擔(dān)心,茹科夫斯基已經(jīng)把信的內(nèi)容向他解釋清楚了。
就因?yàn)檫@件事,普希金的胸口堵了好幾天,方才在舞會(huì)上陰陽(yáng)怪氣地冒出了一句:“不管怎么說,做專制君主真是不容易。”
即便是在亞瑟看來(lái),沙皇的這個(gè)行為和思維方式也足以稱得上是清奇。
當(dāng)然,這不是亞瑟·黑斯廷斯爵士就沒干過私拆信箋的事情,但是問題在于,如果把亞瑟擺在沙皇的位置上,他是百分百不會(huì)承認(rèn)自己干過那些事的。
因?yàn)樗靼祝瑥臉闼氐牡赖掠^念出發(fā),那是一件錯(cuò)的不能再錯(cuò)的齷齪事。
但是沙皇的態(tài)度就仿佛拆信這種事簡(jiǎn)直再正常不過了,尼古拉一世重新定義了俄國(guó)的道德規(guī)范,這樣的行為不管是出于保王黨還是自由派的立場(chǎng),影響都確實(shí)太惡劣了。
普希金越想越氣,終究還是沒忍住陰陽(yáng)了一句:“您大概還不知道,上周郵差‘不小心’撕碎了我的手稿,您猜憲兵司令部的解釋是什么?他們說信箋的封蠟太硬,硌傷了局里的裁紙刀,萬(wàn)幸他們沒來(lái)要求我賠償。”
“所以果戈里才總說該給諷刺劇鑲層金邊。”亞瑟注意到普希金的手正在桌布下方痙攣:“還記得他的那出《婚事》嗎?主角把訂婚戒指套在政府公文上……”
亞瑟話音未落,俱樂部的大門忽地洞開,穿堂風(fēng)卷著雪粒撲滅了三盞煤氣燈。
布萊克威爾的鹿皮靴踏著踢踏舞似的節(jié)奏,鼻尖凝結(jié)的冰珠也隨著呼吸震顫。
亞瑟瞥了眼這個(gè)冒冒失失、匆匆趕來(lái)的秘書,慢條斯理地擦拭銀餐叉:“亨利,你這是急著給巴黎的鵪鶉拔毛?”
“更糟。”布萊克威爾領(lǐng)口滑出半截外交報(bào)告,在亞瑟身邊耳語(yǔ)道:“巴黎來(lái)的鵪鶉不僅啄食了沙皇的麥田,還在糧倉(cāng)里……筑了巢。”
亞瑟聽到這兒,只覺得今天的紅茶都甜了不少,他施施然站起身攏了攏衣領(lǐng):“看來(lái)今天的娛樂時(shí)間結(jié)束了,各位先生們,改天在費(fèi)克爾蒙特伯爵的舞會(huì)上再聊。”
亞瑟跟著布萊克威爾走出俱樂部的大門,剛剛踏上四輪馬車,布萊克威爾便趕忙從襯衣暗袋掏出汗?jié)竦拿芎?p/>
“第三局今晨突襲了法國(guó)代辦情婦的郊外別墅,您知道這意味著什么,您的計(jì)劃奏效了……”
亞瑟聽得哈欠連連:“就只有這點(diǎn)消息嗎?法國(guó)佬有幾個(gè)情婦,這事情稱不上有多稀奇。”
布萊克威爾古里古怪的回道:“當(dāng)然不止這點(diǎn),最關(guān)鍵的是,第三局不知道法國(guó)代辦當(dāng)時(shí)正在那間別墅里與美人溫存呢,兩伙人撞了個(gè)正著。法國(guó)代辦沖著憲兵大發(fā)雷霆,憲兵氣勢(shì)上先矮了半截,于是只能拿出本肯多夫伯爵批復(fù)的搜查令來(lái)給自己壯膽……”
“嗯……”亞瑟捏著下巴分析道:“如果真是按照法律細(xì)究起來(lái),法國(guó)代辦發(fā)怒的理由是站不住腳的,畢竟憲兵們搜查的并不是法國(guó)使館,而是一間平平無(wú)奇的鄉(xiāng)下別墅。”
“話雖然是這么說,但是這事情畢竟辦的不體面。”布萊克威爾繼續(xù)介紹著:“法國(guó)代辦現(xiàn)在完全處于怒不可遏的狀態(tài),據(jù)說他寫了封信給本肯多夫伯爵,要求對(duì)方必須給他一個(gè)合理的交代。”
“交代?難道讓本肯多夫承認(rèn)他們正在懷疑法國(guó)人正在資助高加索山民的獨(dú)立事業(yè)嗎?”突如其來(lái)的小插曲攪亂了亞瑟穩(wěn)步推進(jìn)的計(jì)劃,不過他倒沒覺得有多少遺憾:“我得承認(rèn),我高估了法國(guó)佬的褲腰帶。不過按照沙皇的性格以及他對(duì)法國(guó)七月王朝一向的惡劣態(tài)度,法國(guó)代辦多半不會(huì)得到什么好臉。”
布萊克威爾也附和道:“這倒是,畢竟前幾年巴黎爆發(fā)七月革命的時(shí)候,沙皇還一度號(hào)召普魯士和奧地利與他共同出兵鎮(zhèn)壓革命,要不是中途波蘭爆發(fā)了華沙起義,說不定現(xiàn)在這會(huì)兒俄國(guó)與法國(guó)正處于交戰(zhàn)狀態(tài)呢。”
俄法交惡,這對(duì)于不列顛和亞瑟簡(jiǎn)直是再合適不過的結(jié)果。
而對(duì)于身在囚籠的路易·波拿巴而言,這也算是一陣救命的及時(shí)雨。
畢竟以七月王朝這個(gè)風(fēng)雨飄搖的國(guó)內(nèi)局勢(shì)和惡劣的外部環(huán)境,如果路易·菲利普現(xiàn)在打算砍了路易這個(gè)波拿巴派頭目的腦袋,那倒還真需要幾分異乎尋常的勇氣。
以外部環(huán)境而論,普魯士、奧地利、俄國(guó)都對(duì)法蘭西采取極端敵視的態(tài)度。
英國(guó)這一側(cè),雖然輝格黨的格雷內(nèi)閣對(duì)七月革命后的法蘭西頗具好感,但遺憾的是,這也僅僅是好感,而且他們弄不好很快就要倒臺(tái)了。
至于內(nèi)部環(huán)境嘛,共和派一直是被法國(guó)國(guó)王路易·菲利普裱起來(lái)當(dāng)靶子打的,而為了壓制共和派,他就不得不聯(lián)合波拿巴派,甚至對(duì)于擁護(hù)波旁的正統(tǒng)派也得保持懷柔態(tài)度。
如果外部環(huán)境穩(wěn)定,或許這位中間派國(guó)王可以考慮從正統(tǒng)派和波拿巴派中找一個(gè)開刀,但如果俄國(guó)人因?yàn)楦呒铀鲉栴}和法國(guó)佬鬧起來(lái),那他也就只能兩害相權(quán)取其輕,不說直接釋放路易和他那個(gè)草臺(tái)班子‘參謀部’,最少也不能大動(dòng)干戈的把這位冒失的小伙子直接推上斷頭臺(tái)吧?
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁(yè)