請記住本站域名:
黃金屋
霍格沃茲的灰燼 第一百六十一章:冥王的禮物
眾目睽睽之下,艾什打開了手提箱。
一旁,鄧布利多和斯內(nèi)普已經(jīng)取出了魔杖,嚴(yán)陣以待。
雖然艾什并沒有從這個手提箱上感受到惡意,但他和冥王畢竟算不上朋友。
某種程度上來說,他還是搶奪冥王所有物的麻匪。
要不是打不過艾什,冥王怕是早就出城剿匪了。
手提箱被打開了。
首先映入眼簾的是一張并不大的羊皮紙。
它的大小,大概只有斯內(nèi)普課后作業(yè)的十分之一左右。
看來這不是帶著惡意送來的禮物。
不然人家也不會還那么客氣特地寫封信。
艾什給全神戒備的鄧布利多和斯內(nèi)普使了個眼神,示意他們放松。
隨后他拿起那張羊皮紙仔細(xì)閱讀起來。
冥王的字并不算好看—但至少比起艾什那個只能靠精神感知讀取的狗爬字要后太多了。
斑斑的火星在羊皮紙上忽明忽暗,向閱讀它的人表達(dá)著筆者所要傳達(dá)的內(nèi)容。
尊敬的舊神—灰燼大人:
首先請原諒我擅自踏入您的領(lǐng)地,我來此的目的是為了向您歸還一群不知天高地厚擅闖地獄的凡人—像這樣大膽的人,我這輩子也沒見過幾個。
其次是想要邀請您前往地獄一旅,好讓我一盡地主之誼,帶你瀏覽地獄的美好風(fēng)光。
冥王:安普洛·達(dá)克
所以這家伙大老遠(yuǎn)的跑來霍格沃茲就是為了把魔法部那群家伙送回來?
那他當(dāng)初把但丁和維吉爾趕走干啥?這不是多此一舉嘛。
放下信件,那張羊皮紙像是完成了自己的使命,突兀的燃燒起來。
艾什皺眉看著那張羊皮紙化為灰燼,隨后打開了旅行箱的第二層。
不出所料,旅行箱的第二層密密麻麻的堆放著一個個小小的人偶。
雖然做工很粗糙的,但是從他們的面相和衣著上還是面前能認(rèn)出是魔法部失落在地獄里的那群人。
維吉爾和但丁探頭探腦的看到了箱子里的人偶,不由得長舒了一口氣。
發(fā)工資的人回來了,不用擔(dān)心餓肚子了。
“他的手工可真次,比他那手狗爬字還菜。”
艾什揀著魔法部的員工,把他們一個個丟給維吉爾和但丁。
見過艾什那手破字的斯內(nèi)普和鄧布利多相顧無言。
說實話,他們不相信還有人的字能比艾什的更難看。
“這么說,老頭子我不比再跟你去地獄走一趟了。”鄧布利多假模假式的摸著自己并不存在的胡子,臉上滿是失望的表情。
“我還沒去過地獄呢,真想去看看那里的風(fēng)景。”
“老實說,鄧布利多校長,如果你真的這樣想的話,我不介意做一個樂于助人的好人。”
斯內(nèi)普接過了鄧布利多的話茬。
“這樣,等艾什當(dāng)上校長之后,我就可以讓他把黑魔法防御課交給我了。”
求而不得的總是最念念不忘的。
莉莉已經(jīng)失而復(fù)得,斯內(nèi)普現(xiàn)在最感興趣的是自己什么時候可以當(dāng)上黑魔法防御課的教授。
要知道,防火女都休孕假好久了。
“我那可是為了你好,西弗勒斯。”
鄧布利多一臉“你怎么能辜負(fù)我一片好心”的表情,痛心疾首的看著斯內(nèi)普。
“那可是被詛咒的職位,水太深了,你把握不住。”
斯內(nèi)普不屑的冷笑一聲,從鼻子里擠出一個“嗤”。
糟老頭子壞得很。
“伏地魔已經(jīng)死了,艾什干的,梅林再世都救不了他,我說的!”
“你看,那詛咒連他自己都扛不住,更不用說你了。為了你以后的幸福生活,我只能當(dāng)這個壞人了。”
鄧布利多攤著兩只手,渾身上下都散發(fā)著無辜的氣息。
要是格林德沃在這,一定會心疼的把他摟在懷里。
艾什沒有理會兩個在耍寶的家伙。
他分揀完了所有的人偶,發(fā)現(xiàn)還多了幾個不屬于魔法部的。
這幾個人偶造型精美,一看就是漂亮的小姐姐。
這是打算賄賂我?我艾什·洛斯里克是這種人?
他不動聲色的把幾個人偶揣進(jìn)懷里。
家里還缺幾個女保姆呢,伊莉雅也缺人照顧。
以后總不能讓家養(yǎng)小精靈照顧生產(chǎn)之后的防火女小姐姐吧,莉莉雖然也會照顧她,但人家也有自己的生活呀。
綜上所述,艾什對冥王送來的這幾個禮物還是挺滿意的。
估計也就這個冥界之主能這么光明正大的做人口買賣了。
“維吉爾,你們倆帶著那群家伙去大操場,我待會著手一起復(fù)蘇他們。”
最后一個面帶驚恐的人偶被艾什丟給了但丁。
他拍拍手,帶著喬治離開了校長室。
這家伙剛剛聽到了鄧布利多和斯內(nèi)普幼稚的斗嘴,艾什擔(dān)心他一會被那倆個家伙滅口。
要知道,韋斯萊兄弟在霍格沃茲說出了名的守口如瓶—倒過來放的那種。
“去吧,千萬別把校長和斯內(nèi)普教授的事情寫在日記本上,然后一不小心把日記本丟在格蘭芬多的公共休息室,最后被弗雷德?lián)斓竭€大聲念出來啊。”
艾什在喬治的腦袋后輕輕拍了三下,隨后背著手一步一頓的離開了。
“了然!我是個喜歡寫日記的人。”
喬治樂呵呵的應(yīng)下了這件差事。
誰能拒絕德高望重的白魔王大人和黑暗陰沉的蝙蝠大俠感人至深的友情呢。
操場上,維吉爾和但丁已經(jīng)把人偶一個個整齊擺好。
把一個生靈變?yōu)闆]有任何生命跡象的人偶,艾什做不到這一點。
他只能把一個生靈變成沒有生命跡象的尸體。
但冥王做到了,這是修煉側(cè)重的方向不同。
就像艾什現(xiàn)在都施展不出折磨人心的奪魂咒一樣—對他來說,那就是直接把對方變成靈魂奴隸的奴役咒,而且比魅惑還好用。
取出枯枝狀的魔杖,艾什開始低聲吟唱起來。
別問這反咒是哪來的,問就是剛剛冥王在信紙上留下來的。
“……我以偉大的舊神之王,灰燼之名命令你,魔咒退散!”
隨著吟唱聲落下,一道道細(xì)密的白色裂紋開始隨著他的杖尖在虛空中擴(kuò)散。
湛藍(lán)的光芒從裂縫中溢散出來,把所有的人偶籠罩隔離。
隨后,一聲聲細(xì)密的碎裂聲開始從操場上響起,很快就遍布了整片空間。
那些人偶隨著皸裂的出現(xiàn)漸漸掙脫了束縛,他們緩緩長大,最終變回了原本的形狀。
一片片陶俑的碎片掛在他們身體上,小風(fēng)一吹就掉落在地。
艾什收回了魔杖轉(zhuǎn)身離開。
他沒有興趣去給這些不知道是熱愛冒險還是不知敬畏的家伙做解釋。
只是離開前,他撂下了最后一句話。
“各位先生們,如果讓我見到你們在霍格沃茲裸奔的話,后果會是相當(dāng)嚴(yán)重的。”
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁