請(qǐng)記住本站域名:
黃金屋
路過漫威的二刺猿罷了 第二十章 女人心海底針
1943年12月11日
今日?qǐng)?bào)紙頭條:四百余俘虜獲救
霍華德承包后重新裝修的戰(zhàn)略科學(xué)研究院內(nèi)。
“發(fā)射信號(hào)異常。”史塔克趴在巨大的玻璃前,握著兩根機(jī)械臂的操縱桿。
在強(qiáng)化玻璃的另一側(cè),精密的機(jī)械臂夾起了一塊極為細(xì)小的藍(lán)色球體,正發(fā)出深邃的光芒。那個(gè)小小的球體直徑跟米粒差不了多少,正是從九頭蛇部隊(duì)的槍支里拆解出來的電池。
“α和β射線信號(hào)呈中性。”克里斯則觀察著一旁儀器上的數(shù)據(jù),“說真的霍華德,你真的不考慮退開點(diǎn),或者穿些防護(hù)設(shè)備?”
“就算你這么說,它看起來相當(dāng)無害。”霍華德堅(jiān)持自己的想法。盡管已經(jīng)有人展示了九頭蛇的能量槍威力之恐怖,僅需一炮就能幾乎摧毀任何物質(zhì),不留下哪怕一粒塵埃。
克里斯知道這并非破壞性的力量,本質(zhì)其實(shí)是宇宙魔方內(nèi)部的空間寶石力量的體現(xiàn),不是把命中的物質(zhì)泯滅而是轉(zhuǎn)移到了全宇宙一個(gè)隨機(jī)的位置。行星在宇宙中只占據(jù)極少部分,而適宜生命居住的行星在行星總數(shù)中占得比例也不高。所以把它當(dāng)殺人武器也沒有太大問題。
“我實(shí)在看不出它有什么驚人之處。”霍華德可不愛聽人說話,自顧自地操作機(jī)械臂,“或許可以電擊一下試試?”
克里斯很機(jī)智地往邊上一躲。
果不其然,電擊的下一刻就是爆炸,強(qiáng)化玻璃被炸了個(gè)粉碎,幾乎把臉貼在玻璃上的史塔克也被掀飛,往后飛了老長(zhǎng)一段路才在地面上滑行。
他也是福大命大,沒什么大事,從地上坐起。露出被炸成鳥窩的頭發(fā)和僅剩半邊的小胡子:“把它記下來。”
“哈哈哈哈。”克里斯拿著筆記本記錄信息,表情像是著名的金館長(zhǎng)似的,肆意嘲笑霍華德此刻的尊容。
而這時(shí),史蒂夫扣響了實(shí)驗(yàn)室的門:“我能進(jìn)來嗎?”
得到史塔克的應(yīng)答,史蒂夫才推開了門。只是看上去他有些不高興。一問起,他才說出了今天發(fā)生的事。
就在剛才,史蒂夫在前臺(tái)那里,被前臺(tái)的一名女兵“強(qiáng)吻”了——反正他自己說是強(qiáng)吻了,一個(gè)超級(jí)士兵沒有辦公室的女兵力氣大,克里斯是不信的——而恰巧,卡特巧合下目睹了史蒂夫和女兵親嘴的一幕。
盡管下一刻史蒂夫就一個(gè)后仰和女兵嘴唇分離——同樣的,史蒂夫說即使卡特沒來他也會(huì)那么做——可卡特就是很生氣,無論史蒂夫怎么解釋都無濟(jì)于事。
在克里斯的追問下,史蒂夫支支吾吾地說出自己還問過卡特她跟史塔克的關(guān)系,是否是蜜里調(diào)油。
卡特罵他“你還是一點(diǎn)也不懂女人”。
克里斯一拍額頭,捂住了眼睛感覺沒法看。
“你還是一點(diǎn)也不懂女人。”
史塔克聽見這瓜還跟自己有關(guān),也不在乎,反而興奮地與史蒂夫分析自己豐富的情感經(jīng)驗(yàn):“蜜里調(diào)油也只是蜂蜜加油,我的朋友。”
“真的?我不覺得......”史蒂夫有些不相信霍華德這個(gè)潛在的“情敵”。
“你當(dāng)然不可能懂,不然你也問不出那么蠢的問題,兄弟。”霍華德與克里斯并肩走在前面領(lǐng)路,回過頭沖史蒂夫拍拍胸脯,“你得相信一個(gè)花花公子的泡妞經(jīng)驗(yàn)。”
“每次你以為了解女人想法的時(shí)候,就是你要倒大霉的時(shí)候。”克里斯語氣略有些感慨,“總有一天我要發(fā)明一個(gè)‘女性話外話翻譯器’,然后每個(gè)男的發(fā)一個(gè)。”
“記得我也要一個(gè),不,兩個(gè)。”霍華德拍拍克里斯的肩,“我總覺得我會(huì)有個(gè)兒子,我得給他也留一個(gè)。”
“不說這個(gè)了,來看看這些。”三人已經(jīng)走到了一處展示區(qū),各式各樣看起來就很厲害的道具成列于此,看得史蒂夫眼花繚亂,“我最近可是一直在專心工作,目前的任務(wù)就是確保你和你的人能活著回來。”
克里斯回想起那個(gè)過熱的手套:“我和史蒂夫倒是沒事,你可別給咆哮突擊隊(duì)一堆實(shí)驗(yàn)品。”
“我還不至于分不清情況。”霍華德白了克里斯一眼,托起身旁桌子上的一大塊布料,“碳聚合物,上次防彈衣的成品,應(yīng)該能擋住普通德國(guó)軍刀的穿刺。不過,九頭蛇部隊(duì)可不會(huì)拿小這刀對(duì)付你。”
說著,霍華德放下布料走開,臨走時(shí)還拍了拍克里斯借給他的盾牌——的把手。
克里斯對(duì)盾牌沒有什么使用經(jīng)驗(yàn),而且他覺得比起盾牌還是槍支好用。防御上,自己可不需要面對(duì)妙尼妙爾那種東西,Aegis大概就夠用了。
也因此,克里斯將盾牌交給了霍華德隨便他研究。研究了幾天,霍華德居然真的從盾牌里研究出了點(diǎn)什么名堂。
作為代價(jià),盾牌完全被還原成了原材料,只剩下一個(gè)把手留給克里斯做紀(jì)念。克里斯不至于像個(gè)收破爛的什么都要,把手就留在了霍華德的手上。
“聽說你有種特別的戰(zhàn)斗方式?”
“盾牌比你我想象得都要有用得多。”
“很好,我依據(jù)你的戰(zhàn)斗風(fēng)格給你設(shè)計(jì)了一些新裝備。”
走到了一張獨(dú)立的桌子邊,上面琳瑯滿目,全是各式各樣的盾牌。霍華德邊走,邊點(diǎn)著上面的盾牌介紹:“這個(gè)有點(diǎn)意思,我加裝了一次性的爆炸物填裝位,可以撞上制式的閃光彈或是手雷。”
霍華德一邊介紹一邊走,史蒂夫的注意力沒有集中在桌上。他注意到桌子下面一層似乎還放著一面原型的盾牌。
“這個(gè)上面有繼電器,上次那個(gè)手套同款,可以......”
“那這個(gè)呢?這是什么?”史蒂夫彎腰取出那面盾牌。
霍華德連忙搖搖手試圖阻止他:“不不不,那還只是個(gè)原型。”
“它有什么特別的?”
“它的材質(zhì)。一種以瓦坎達(dá)的振金為原料合成的新合金。”史蒂夫把盾牌套在手上,手感正好。
“重量是普通鋼材的三分之一,強(qiáng)度比振金更高,我們測(cè)試不出來。”史塔克侃侃而談,“它最重要的特點(diǎn)是,能完美吸收震動(dòng)。我將之命名為吸音鋼。”
“聽上去真棒。為什么不多生產(chǎn)些,做成頭盔、防彈衣什么的?”
霍華德一指盾牌:“它大概是地球上最昂貴的合金,而且是個(gè)意外的產(chǎn)物,我甚至無法還原它的誕生過程。你手上的就是我們?nèi)績(jī)?chǔ)備。”
史蒂夫似乎很喜歡這面盾牌,克里斯走到霍華德身邊,低語幾句。霍華德點(diǎn)點(diǎn)頭,同意了克里斯的建議。
“講完了嗎?史塔克先生?我想隊(duì)長(zhǎng)還有些事兒沒做完呢。”卡特步伐極快地走進(jìn)來,語氣有些生硬。聽得出,她還在生氣。
史蒂夫像是個(gè)憨憨,居然還很高興地把盾擋在胸前,展示給卡特看:“這個(gè)你覺得怎么樣?”
卡特咬了咬下嘴唇,在場(chǎng)幾人沒反應(yīng)過來,她就順手拿起邊上一把手槍對(duì)向了史蒂夫的方向。史蒂夫被嚇得趕緊舉盾護(hù)住自己。
“嘭!”“嘭!”“嘭!”“嘭!”“嘭!”“嘭!”“咔~”卡特連開六槍,一直打到了手槍空膛。
霍華德和克里斯在卡特拿起槍時(shí)就很機(jī)智地躲到了桌子后面,順手還拿了桌上的盾牌。
吸音鋼的確給力,打在盾牌上的子彈癟成一團(tuán),隨后反力學(xué)沒有彈開,很自然地滑落在地上。站在其后的史蒂夫要不是能聽見手槍的確在射擊,甚至?xí)岩煽ㄌ赜袥]有在開槍。
待卡特的槍聲停下,史蒂夫謹(jǐn)慎地彈出頭,看向卡特。盾牌上僅有些許黑痕,用手一抹,盾牌毫發(fā)無損。
被突然的槍擊嚇了一跳的在場(chǎng)工作人員們久久沒有回過神。
卡特似乎還是沒解恨,咬牙切齒地說:“嗯,我想這靠譜!”把手槍往桌上一丟,怒氣引而不發(fā),走過史蒂夫的身邊,深深地剜了他一眼,頭也不回地離開了實(shí)驗(yàn)室。
克里斯和霍華德小心翼翼地探出頭,見離開,兩人才站起身。克里斯顛了顛盾牌,感覺的確好用,只是有些不適合自己。
霍華德走到史蒂夫身邊,直愣愣地看著卡特離開的方向,像是在感慨什么。
史蒂夫也看著那邊,從褲兜里掏出一張紙來:“關(guān)于制服,我有一些想法。”
“如你所愿,兄弟。”
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁(yè)