請(qǐng)記住本站域名:
黃金屋
舊日史詩 第七章 見證者(下)
“對(duì)于此事,我很期待與您進(jìn)行更進(jìn)一步的交流溝通。如果您愿意,我會(huì)盡快將我冒著危險(xiǎn)錄下的,那些詭異的生物發(fā)出的聲音與那塊黑色石頭快遞給您,請(qǐng)?jiān)徫遥驗(yàn)槭^上面的字跡圖案已被磨損得太厲害,用照片顯示并不清楚,所以。”
“我剛剛說會(huì)把東西寄給您,是因?yàn)槲也煊X到那些怪異的生物會(huì)用某種方式來干涉我住處附近的事情。在村子附近的一座農(nóng)場(chǎng)里,有一個(gè)名叫布朗的家伙,他總是悶不言語,行為又有些鬼鬼祟祟,我猜想他應(yīng)該是那些生物安插在這一帶的間諜。它們正在試圖逐漸切斷我和外界的聯(lián)系,因?yàn)槲覍?duì)它們的世界已經(jīng)知道得太多了。它們總有些令人驚異的辦法查出我都干了些什么。您甚至有可能看不到這封信。”
修斯坦使勁兒順著羅斯的毛,導(dǎo)致羅斯有些不滿的騷動(dòng)。
“它們正試圖把那塊黑色的石頭奪回去,并且想毀掉我錄好的唱片。不過,如果我有其他方法,就絕不會(huì)讓它們得逞。我在這里養(yǎng)了幾只警犬,這些兇猛的大類能嚇退它們,因?yàn)楝F(xiàn)在那些古怪生物的數(shù)量還不是很多,而且它們的移動(dòng)都很笨拙緩慢。之前我說過,它們的雙翼在地球上進(jìn)行短距離飛行并沒有多大的用處。
近期我一直在試著用一種極為可怕的方法去破譯那塊黑石上面的符號(hào),很快就能得出結(jié)果。您在民間傳說方面的知識(shí)儲(chǔ)備應(yīng)該對(duì)我很有用處,能為我提供充足的信息彌補(bǔ)我遺漏的環(huán)節(jié)。
我想,您應(yīng)該很清楚那些人類出現(xiàn)在地球上之前就已經(jīng)存在的恐怖的遠(yuǎn)古傳說,那本死靈之書里面提到過的關(guān)于猶格·索托斯和克蘇魯?shù)哪切﹤髡f。我曾經(jīng)弄到過這本書的復(fù)印本,聽說您手上持有原本,正妥善在您的書架上。”
看到這里,修斯坦瞄了一眼書房書架的角落,有一本書脊暗淡的,看起來十分厚實(shí)的書,上面附著一些淡血色的,細(xì)膩的花紋。
“這本書是什么時(shí)候出現(xiàn)在了我的書架上?”
修斯坦隱約知道,這本書可能就是信里的死靈之書,沒有為什么,修斯坦就是這么感覺,修斯坦就是知道。
“最后,尼古拉斯先生,我想如果我們能合作,憑借著我們各自對(duì)此事的探索研究應(yīng)該會(huì)對(duì)彼此都帶來很大的幫助。但是,我實(shí)在不希望讓您陷入任何危險(xiǎn)的境地,所以我想說,拿到那塊黑色石頭和我錄制的唱片之后,您的處境將會(huì)變得危險(xiǎn)。
不過,我想您會(huì)發(fā)現(xiàn)這些東西能提供給您的信息是值得您去冒任何風(fēng)險(xiǎn)的。如果您還需要什么,我會(huì)開車到達(dá)伯瑞特波羅郵局去郵寄給您,因?yàn)槟莻€(gè)地方的快遞收發(fā)服務(wù)處更值得我信任。
我現(xiàn)在是一個(gè)人孤單地生活,根本沒有辦法雇傭仆人。那些古怪的生物一到了深夜就試圖接近我的房子,每當(dāng)這時(shí)我門外的那些警犬總是會(huì)不停地狂吠起來,所以根本就沒有人愿意住在這里。
希望我的這封信沒有打擾到您,也希望您在看完信后決定與我聯(lián)系,而不是把這封信當(dāng)成是一個(gè)瘋子的胡言亂語而扔進(jìn)廢紙簍里不再理會(huì)。
你真誠的,亨利·埃克利”
修斯坦看完了這封信,他已經(jīng)完全確認(rèn),這個(gè)叫做埃里克的男人已經(jīng)遇到了那些外星生物,那些叫做米戈的種族。
修斯坦將手里的信件放下,把羅斯從腿上抱開,然后走開書架的角落,抽出了那本有些奇怪的書籍。
看上去這本書在書架上待了很久,書籍的頂部布滿了灰塵,而修斯坦在前天才清理過書架上的書籍,那書架上的每一本書,他都認(rèn)真的清掃過,拿到了自己的院子里晾曬。修斯坦可以肯定,自己的書架上絕對(duì)沒有這本書。
作為一個(gè)民俗宗教學(xué)家,修斯坦可以一眼看出來這本書的書封上,用拉丁文寫著:死靈之書的字樣,或者是翻譯為亡者之靈。
修斯坦試探著翻開這本書,他知道克蘇魯·富坦和尤格·索托斯的名字,這本書似乎記載了一些不能為世人所知曉的詭譎知識(shí)。
一陣風(fēng)吹過修斯坦的脊背,他也許馬上就要面對(duì)不可名狀的恐怖,馬上就要嘗試去揭開人類不應(yīng)該理解的終極知識(shí)的面紗,也許面紗后的宇宙真相會(huì)使他幾乎發(fā)狂,修斯坦感到一陣戰(zhàn)栗,不知道是因?yàn)榧?dòng)還是因?yàn)榭只拧?p/>
但修斯坦翻開第一頁時(shí),卻莫名其妙的愣住了。
第一頁是泛黃的空白,上面,什么都沒有。
第二頁、第三頁、第四頁......
統(tǒng)統(tǒng)都是空白,整本書上,一個(gè)字都沒有!
修斯坦仿佛解脫般松了一口氣,他想,可能自己暫時(shí)不需要面對(duì)最終極的恐怖。
“我在和空氣斗智斗勇嗎?”
修斯坦苦笑著,緩了一會(huì)兒,想起了自己前世,克蘇魯世界的san(理智)值設(shè)定,自己見識(shí)了這么多不可名狀,估計(jì)沒有剩下多少san值了吧?
他開始思考起艾克利的信件。
修斯坦很難描述自己看完這封奇怪來信后的波動(dòng)情緒,這封信比以往那些自己反對(duì)的愚蠢而可笑的傳說更加夸張荒謬,通常情況下,他對(duì)反對(duì)者會(huì)盡力闡釋他們的錯(cuò)誤,因?yàn)樽鳛橐粋€(gè)外來者,他更加清楚事情的真相。不過從這封信的字里行間所流露出來的這些東西卻讓修斯坦不得不用一種嚴(yán)肅的態(tài)度去思考。
“艾克利是一個(gè)見證者。一個(gè)真實(shí)見證了米戈的人。”
修斯坦知道,自己已經(jīng)進(jìn)入了一個(gè)黑暗的深淵,自己可能也會(huì)成為一個(gè)調(diào)查員。
“我有理由幫助他,對(duì)嗎?”
雖然全信沒有一個(gè)字提及恐怖和驚慌,但是修斯坦完全可以感覺到主人的無助和孤獨(dú),他應(yīng)該急需一個(gè)傾訴的對(duì)象。
修斯坦知道到寫這封信的人是神智健全的,也是極為真誠的,也能肯定他所提出的看法的確是基于某些不同尋常的現(xiàn)象,連寫信人自己也只能通過幻想的方式來對(duì)此給出解釋。
“我得幫幫他。”
這時(shí)修斯坦才下定決心。
“我不能讓他一個(gè)人承受這一切的終極恐怖。”
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁