請(qǐng)記住本站域名:
黃金屋
肖恩的奮斗 第八十二章 皇帝的遺言(五)
國民議會(huì)以高票表決通過了判處卡洛斯二世死刑的決議案。
在此之前,一本名為《皇帝懺悔錄》的小冊(cè)子在圣城悄悄地流傳,它的藍(lán)本來自于卡門爾蓋博的記述,然而內(nèi)容卻是大相徑庭,極盡渲染。
它實(shí)際上操刀于自由黨內(nèi)的幾個(gè)文人之手,編排的十分巧妙,十句文字中有九句是真實(shí)可信,然而那一句偽造的文字堪稱點(diǎn)晴之筆。
一個(gè)冷酷、殘暴、貪婪以及善變的皇帝形象躍然紙上,令人印象深刻。
輿論總是被操作,凡是讀過這本小冊(cè)子的普通人,無不對(duì)皇族咬牙切齒。而真相和理性往往會(huì)被刻意地忽略,人們總是易于感情沖動(dòng)。
1839年12月12日那天的清晨,圣城飄下鵝毛大雪。
官員、知識(shí)份子和廣大市民都裹著厚外套,冒著大雪往皇宮廣場走去,附近的街區(qū)被擠的水泄不通。
卡洛斯二世將在這一天被公開絞死,以正義和自由之名。
人們興奮而焦急,翹首以待,仿佛是在等待盛大節(jié)日中最后壓軸的節(jié)目出現(xiàn)。
而臨廣場的幾家旅館因?yàn)槭亲罴延^賞點(diǎn)而早早地被大人物們包了,位置的好壞取決于這些人身份的高低。
廣場后面的皇宮看上去仍然巍峨壯觀,幾百年來它就像一座大山壓在萬民的頭上,但今天它似乎黯然失色。曾經(jīng)被炮擊過的墻壁至今還未被修復(fù),它的傷疤在白雪的映襯下更顯的難看。
上午十點(diǎn)鐘的時(shí)候,押解皇帝的馬車在重兵的護(hù)衛(wèi)下,穿過十萬群眾,來到了廣場中央臨時(shí)搭建的絞刑臺(tái)上。
走下馬車時(shí),卡洛斯二世看了一眼身后的皇宮,因?yàn)榫炷钏纳碜吁咱劻艘幌隆?p/>
他頭一次感覺到圣城冬天的空氣是那么的污濁與寒冷,此時(shí)此刻,他仍然努力地保持著自己的尊嚴(yán),從容赴死。
他不想讓那些叛逆者看到自己內(nèi)心中的不甘與恐懼,這是他最后的一點(diǎn)尊嚴(yán)。他更不想讓歡呼的人群看到自己的悔恨,那些卑賤的人們?cè)趺磿?huì)懂得一個(gè)皇帝尊嚴(yán)的珍貴。
然而在圍觀的兩千自由黨人,五千士兵、騎警以及更多的市民眼中,這是一場大型話劇演出。
劊子手們身著綠色的外套,頭戴高頂圓帽,系著白色的寬領(lǐng)帶,腰中插著手槍和匕首,這是他們的職業(yè)服裝。
這些職業(yè)劊子手多是子傳父業(yè),他們對(duì)這一門合法殺人的職業(yè)準(zhǔn)備的十分慎重,甚至?xí)淮笤缇腿デ羰遗惆槭苄陶撸淌苄陶叱燥垺⒋┮拢⑴阒苄陶邅淼叫虉觥?p/>
一個(gè)教士誦讀著經(jīng)文,他似乎因?yàn)榫o張而誦讀的有些結(jié)巴。卡洛斯二世輕蔑一笑,他拒絕劊子手們的幫助,獨(dú)自走上絞刑架。
鼓手們因?yàn)轶@訝而不由自主地停止了擊鼓,卡洛斯二世站在絞刑架下向觀眾揮了揮手:
“臣民啊,我不應(yīng)該受此屈辱,我的鮮血將澆灌歐羅巴的土地,我的骨肉將滋養(yǎng)鮮艷之花,而我的子孫將會(huì)為我報(bào)仇……”
廣場上似乎靜止了。
“快阻止他!”主持絞刑的行刑官驚慌地命令道。
幾個(gè)劊子手一擁而上,將繩索套在卡洛斯二世的脖子上,另幾個(gè)人則全神戒備,以為一個(gè)只剩下怨念的老人會(huì)化身魔鬼,吞噬一切。
一聲巨大的驚呼聲中,卡洛斯二世吊在了半空中。
這場演出到了最令人興奮的時(shí)候,幾個(gè)狂熱份子突破了士兵的防線,竄了了刑臺(tái),用自己的匕首去戳皇帝的尸體,然后向人群高舉著帶血的武器。
“自由萬歲!”
人群歡呼著,他們的呼聲要震破自己的耳膜。正如當(dāng)天的新聞評(píng)論所說的那樣:
“一個(gè)暴君死了,從此共和國真正新生,我們?cè)?2月12日才真正成為共和國的公民……”
人群中,伊麗莎白淚流滿面,現(xiàn)場許多人喜極而泣,唯有她才是真正地悲痛欲絕。
她無法控制住身體,被狂歡的人群推來推去,如同大河中飄浮的一根朽木,不知?dú)w處。
雪越下越大了,她成了雪人,寒冷的空氣帶走了她全身的熱量,如同行尸走肉。
與此同時(shí),廣場對(duì)面的一家豪華旅館的頂層,比伯湯普森,不,比伯林肯與賢師正舉杯相慶。
“祝賀你,我的學(xué)生。”賢師揚(yáng)著酒杯。
“同樣祝賀你,我的老師,這屬于我們共同的勝利。”林肯此時(shí)也掩飾不住他的喜悅,“我們最大的敵人終于死了,這離我們的目標(biāo)更近了。”
“但你仍要小心,保皇黨必然會(huì)反撲,當(dāng)皇帝死訊傳出去時(shí),他們必然會(huì)比以前更加具有破壞性,而熱那亞的那位野心家也許更加的難以對(duì)付。”賢師說道。
“老師,無論是保皇黨,或者是南方的公民黨,他們公開的敵人都是自由黨。所以……”林肯笑道。
“所以與我們無關(guān)。”賢師大笑道,他的笑聲又立刻嘎然而止,仿佛被人掐往了脖子,“你又犯了驕傲的毛病,肖恩康納利才是我們最大的敵人。這幾年他一直按兵不動(dòng),積蓄實(shí)力,這只幼虎顯然已經(jīng)成了一頭猛虎,不可不防。要知道他可是跟我們交手過許多次。”
“我當(dāng)然不會(huì)輕視這頭猛虎,但可惜,我不是一個(gè)人在戰(zhàn)斗。聽聽吧……”林肯將手?jǐn)n在耳邊,沖向窗外,“聽聽那些無知人類的歡呼聲,他們將成為我們的武器和肉盾,呼喊著口號(hào)去跟我們的敵人戰(zhàn)斗和廝殺,他們的血肉將成為奪取統(tǒng)治權(quán)的最好工具。”
賢師的臉上閃過一絲憂慮,他的這個(gè)最出色的學(xué)生永遠(yuǎn)是驕傲的,意志也是不可侵犯的。
正待繼續(xù)勸說一番,賢師忽然感到腹中刺骨的寒冷,一把匕首已經(jīng)插在那里。這把匕首正握在林肯的手里。
“為什么?”賢師的身子晃動(dòng)著,他甚至無法反抗,因?yàn)榇藭r(shí)他才發(fā)現(xiàn),他剛剛喝下的慶功美酒中摻了別的東西。
“嗜血者中只應(yīng)該有一位王者。”林肯淡淡地說道。
他的手修長而有力,輕輕一攪,賢師的身子在顫抖中血流滿地。
賢師死的悄無聲息,在倒下的那一刻,他似乎也如卡洛斯二世那樣,不甘和憤怒。
此刻,窗外廣場上的歡呼聲仍在喧嘩著,狂熱的人們似乎要用熱情將這漫天的雪花融化。
用一塊白凈的絲綢擦掉手中的血跡,林肯站在窗前,沖著皇宮的方向舉杯痛飲。
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁