請記住本站域名:
黃金屋
肖恩的奮斗 第六十四章 皇族的尊嚴(yán)
圣城第一監(jiān)獄內(nèi),科瓦爾伯爵已經(jīng)被折磨的不成人形。
除了那張臉,他身上沒有一塊皮膚是好的。這位伯爵已經(jīng)瘋了,他在地上用四肢行走,時(shí)不時(shí)地伸出舌頭舔舔自己的糞便。
刑室的氣味令傅克斯的鼻子很不適應(yīng),他厭惡地?fù)]了揮永遠(yuǎn)也散不出的腥臭味道,待了不到一分鐘就離開了刑室。
在典獄長的辦公室里,傅克斯將科瓦爾伯爵的供詞扔到一邊,直言諱地質(zhì)疑道:
“一個(gè)瘋子的供詞,能有多大的說服力?顯然你們屈打成招,這很難令人信服,這就是你的人證?”
“當(dāng)然沒有。”湯普森承認(rèn)道,“坦白地說我原本也沒想過對堂堂一個(gè)伯爵動(dòng)刑,但此人與肖恩康納利關(guān)系十分親密,或許知道一些秘辛。”
“這個(gè)理由并不充分。”傅克斯道,“你完全在浪費(fèi)我的時(shí)間。”
“閣下,有人說這個(gè)世界最骯臟的地方不是在妓院,不是在監(jiān)獄,而是在皇宮。自從人民攻破了皇宮,那里的一切秘密第一次展現(xiàn)在公眾面前,一般人只關(guān)心皇宮的富麗堂皇和皇后的奢華馬桶,也有一些人對皇宮里珍藏的藝術(shù)品十分感興趣,而我只對皇家檔案十分感興趣。”湯普森道。
傅克斯耐著性子,聽對方繼續(xù)說道:
“有一份宮廷官員的報(bào)告引起了我的注意,這份報(bào)告是這位官員寫給卡洛斯二斯的秘密報(bào)告,報(bào)告的內(nèi)容是有關(guān)大皇子吉恩索倫與宮中舞者秘密交往的經(jīng)過,并提到這位姑娘的姓氏。”
“她姓什么?”傅克斯問。
“她姓塞韋爾!”湯普森道,“只是這一點(diǎn)就成功地引起了我的好奇心,恰好我對歐羅巴貴族史也有所涉獵,這個(gè)家族在卡洛斯一世時(shí)曾是個(gè)男爵家族,然而因?yàn)樯嫦又\反被削了爵位。這個(gè)家族世居熱那亞,我猜這個(gè)家族恐怕是為了復(fù)爵而將自己的女兒送進(jìn)宮中。而秘密報(bào)告則說,這位姑娘當(dāng)時(shí)已經(jīng)懷孕,為了皇家的臉面,這位官員建議卡洛斯二世采取特別措施。”
“這份報(bào)告是真實(shí)的嗎?”傅克斯的臉色變的莊重起來。
“上面有卡洛斯二世親手的批示和私人印鑒,他命人將這位姑娘滅口。但另一份檔案則說,有人向吉恩索倫告密,這位皇儲(chǔ)因此提前采取了行動(dòng),保護(hù)了自己的愛人,因此他成功地令卡洛斯二世大怒,因而被圈禁在皇宮至少一年,對外則說皇儲(chǔ)有病在身需要靜養(yǎng)。”湯普森道,“在皇儲(chǔ)被圈禁的一年里,沒人知道那位姑娘的下落,大約后來是死了,假如她逃離圣城最有可能的落腳處,就是逃回家鄉(xiāng)熱那亞。據(jù)科瓦爾伯爵交待,塞韋爾家族確實(shí)曾有一位歲數(shù)差不多的姑娘擅長舞蹈,并被送往圣城。”
“那就需要查一查當(dāng)時(shí)的宮中人口記錄。”傅克斯道,“然而你的論據(jù)仍然牽強(qiáng)。這個(gè)國家每天都有大量的棄嬰,難道每一個(gè)棄嬰都有顯赫的血統(tǒng)?”
“大部分檔案現(xiàn)在都被鎖在自由委員會(huì)的保險(xiǎn)柜里,我無權(quán)查閱。我所得到的資料,完全是皇宮被攻破時(shí)因?yàn)榛靵y而散落在外的,有人把這些珍貴的歷史檔案當(dāng)作皇家秘辛來出售。”湯普森道,“盡管我們憎恨這個(gè)君主制政權(quán),但我們不能否認(rèn),罪惡的歷史也是歷史的一部分。”
“好吧,我會(huì)派人詳查的,但這事關(guān)重大,未經(jīng)過我的允許,你不得宣揚(yáng)此事。”傅克斯道。
“遵命!”
湯普森看著傅克斯在手下的簇?fù)硐律狭笋R車,嘴角露出一絲微笑。無論怎樣,他已經(jīng)成功地編造了一個(gè)很有吸引力的故事。
兩天后,傅克斯出現(xiàn)在一個(gè)秘密地點(diǎn)。這個(gè)地點(diǎn),肖恩曾經(jīng)在約瑟夫法蘭克的邀請下,到此一游。
卡洛斯二世就被關(guān)押在這里,他的左邊房間陳列著一具嗜血者的遺體,右邊房間則有兩具血武士的標(biāo)本。
成為階下囚的他,生活待遇上還不錯(cuò),甚至每三天還可以洗一次澡。
然而卸去他的皇冠,就是對他最大的折磨。好吧
幾乎是一夜之間,卡洛斯二世的頭發(fā)已經(jīng)雪白,眼窩深陷,由于長時(shí)間沒有見到陽光,他的皮膚呈現(xiàn)出病態(tài)的蒼白。
至今他仍然無法相信自己會(huì)落得個(gè)這個(gè)下場。但高傲、固執(zhí)的皇帝陛下決不會(huì)自尋短見,因?yàn)樗钪员憧吹奖撑颜叩古_(tái)的那一天。
“我是安東尼傅克斯!”
即便面對一個(gè)脫去光環(huán)的落魄皇帝,傅克斯的心情仍然相當(dāng)復(fù)雜。這當(dāng)中既有某種快感又有一絲藏在心底里的畏懼之意。
“我知道你,背叛者!”
卡洛斯二世努力挺直了腰桿,維持著自己僅有的一點(diǎn)尊嚴(yán)。
“好吧,隨你意!”傅克斯以勝利者的姿態(tài)俯視著皇帝,“瑪麗塞韋爾你還記得嗎?”
“瑪麗塞韋爾?”卡洛斯二世不屑道,“我不會(huì)記住一個(gè)無名之輩的姓名。”
“那么我們來談?wù)劶魉鱾悾汩L子的婚姻吧。”傅克斯道,“在他二十歲的時(shí)候,他曾經(jīng)有過一段并不公開的戀情?”
卡洛斯二世面色一變,久遠(yuǎn)的記憶一下子涌上了他的心頭。
“看來陛下是想起了什么,我再問一遍,瑪麗塞韋爾這個(gè)名字,你還記得嗎?”傅克斯問。
“那是個(gè)蕩婦和妓女,毫無教養(yǎng)的外省爛女人。”卡洛斯幾乎用咆哮的口吻說道。
此時(shí)此刻,卡洛斯二世心底里生出一絲悔恨,正是因?yàn)檫@個(gè)無名之輩,他跟自己的長子反目,簡直成了仇人。
然而不用最惡毒的語言,無法突顯他當(dāng)初行為的正確性。
“大約六七十年前,塞韋爾家族因?yàn)榈米锪嘶适叶魅チ司粑唬瑥拇诉@個(gè)家族一直謀求復(fù)爵,為此家族一年不如一年。二十多年前他們將家族的一位擅長舞蹈的姑娘送進(jìn)了皇宮,如果運(yùn)氣好的話,這位姑娘會(huì)得到某位皇族成員的青睞。從這一點(diǎn)上講,你的判斷沒錯(cuò),這位叫瑪麗塞韋爾的姑娘的動(dòng)機(jī)不純,她成功地讓你的長子愛上她,并且懷孕了……”
“所以,我命人送她去見地獄。”卡洛斯二世滿不在乎地說道。
“但皇儲(chǔ)阻止了你的手下。”傅克斯道,“或許她與皇儲(chǔ)是真心相愛,關(guān)鍵時(shí)刻,她逃離了圣城,只為生下那個(gè)孩子。”
“你是什么意思?”卡洛斯二世不解地問。
“有一個(gè)名叫貝尼特康納利的熱那亞教士,曾經(jīng)是瑪麗塞韋爾的追求者,這當(dāng)然是他在成為教士之前的行為。”傅克斯道,“某一天,這位教士在自己的房門前發(fā)現(xiàn)了一名棄嬰。”
像是發(fā)現(xiàn)了什么不可思議的事,卡洛斯二世用看傻子的眼神看著傅克斯道:
“這絕不可能,真是荒唐!”
“然而你不能完全否認(rèn),這真有可能。”傅克斯道,“雖然我也不敢相信,因?yàn)檫@實(shí)在太巧合了。”
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁