請記住本站域名:
黃金屋
燃燼之余 五十五 神父慈祥
一棟黑色的屋子,在黑暗中透出暗淡的燈火,走近去看,算是一座豪宅,宅子的主人一定莊嚴(yán)肅穆,因?yàn)樗髀冻瞿氐臍夥諄怼?p/>
邁克爾說:“這宅子聽說有法術(shù)防護(hù)。”
我試了試?yán)芍埃梢源┻^去,但要當(dāng)心是否會引起警報,于是,我將邁克爾與我同時裹在里面,潛入其中。
過程一切順利,到屋子里,我發(fā)現(xiàn)這座位于貴族區(qū)的豪宅里住滿了人,兩層樓,每一層樓被劃分成區(qū)域,凡人住在那區(qū)域中。每一塊區(qū)域不過三十平方米,住了三、四人。這近千平方米的大宅內(nèi)人頭涌動,卻又格外安靜。
這些人的伙食和待遇并不算太差,至少他們并不瘦,而且有一定的自由,可以離開自己的區(qū)域,到處走動。
走廊上有衛(wèi)兵巡邏,數(shù)量不多,但武器精良。
我問:“這是什么意思?為什么這豪宅里人滿為患?是一座監(jiān)獄嗎?”
邁克爾說:“讓我們弄清楚吧。”來到一個房間外,房間里有個一個瘦小的男人,穿著舉止像是仆人。我以為邁克爾要催眠此人,但邁克爾揮了揮手掌,反而解開了對此人的催眠。
我知道這催眠術(shù)是讓他忘了自己是間諜的身份,以免被人查出,現(xiàn)在邁克爾讓他想起了。
仆人低聲說:“大人,您總算來了!”
邁克爾說:“這就是博馳隱藏的秘密?”
我心中一凜:博馳?他在這兒藏著這些人做什么?難道密謀反叛?
仆人說:“是的。”
邁克爾說:“這些人....有什么特殊的嗎?”
仆人說:“他們都是博馳的藏品。”
我并不是很明白,問:“為什么這些人?”
仆人說:“據(jù)我所知,這里一共分三十個區(qū)域,每個區(qū)域都是某一血統(tǒng)的人類。比如我隔壁的區(qū)域,是‘伍特斯一家’,他們的血統(tǒng)可以追溯到維多利亞時期的英國,是老牌的沒落貴族。我右邊的區(qū)域,是‘海伍德一家’,他們是上世紀(jì)新崛起的知識分子,一家都是學(xué)者。還有工匠的世家,軍人的世家,文學(xué)家的世家,歌唱家的世家....”
我隱約覺得這里是個動物園,博馳把形形色色的人類關(guān)在這兒,當(dāng)做動物欣賞嗎?
突然間,我打了個冷顫,意識到并非動物園,而是養(yǎng)殖場,這里是個人類的養(yǎng)殖場!
仆人說:“博馳他會讓這些人類繁衍,近親....做那種事,保持他們血統(tǒng)的純凈。”
我說:“那樣容易出畸形兒。”
仆人答道:“不,畸形的很少,大部分還是正常孩童,畸形的都會被拋棄。”
邁克爾顯得在壓抑怒氣,低聲問:“他飼養(yǎng)這些人類充當(dāng)藏品,一輩子將他們囚禁在這兒?”
仆人指了指他的肩膀,那兒有個烙印,說:“是博馳留下的,當(dāng)這些人類彼此發(fā)生了關(guān)系,通過這烙印,博馳可以查到是和哪個血脈之間進(jìn)行的,他掌控的很精細(xì),很嚴(yán)格。這些人類中,有許多都是他的尸鬼,這些尸鬼受他的信賴,是可以外出替他辦事的,但唯獨(dú)有一點(diǎn),女性外出決不可招惹男人。”
我苦笑道:“他真是煞費(fèi)苦心,不過他哪兒來那么多血給他們?”
仆人說:“這里的人都是他的食物,他有用不完的血,自然也可以提供大量的血液制造尸鬼。”
邁克爾說:“博馳在這里還有什么....怪事?”
仆人說:“他們....我們是他的食材,是佐料,有時候,他想喝藝術(shù)家與工程師的血,就會讓兩個家族聯(lián)姻,產(chǎn)下一個小孩,等到他恰好五歲時,博馳就會享用他,等他厭倦了,再讓那個小孩....失蹤。對他而言,那個小孩并不純潔。”
砰地一聲,邁克爾打碎了一張椅子。而身為人類的我卻能保持冷靜。邁克爾是老牌的貴族,可他同情心很強(qiáng),我在荒野上見慣了悲劇,驚訝之余,并不會失控。
我說:“他算是個美食家了?”
仆人說:“是的,他自己也這么認(rèn)為,而且是最狂熱而富有耐心的那一種。比如,某天他心血來潮,想平常正宗北歐人的鮮血,或者是正宗埃及人的鮮血,他就會安排他們...養(yǎng)殖。他就像等待葡萄酒成熟那樣等上好幾年,有時候?yàn)榱撕惹嗌倌晟踔脸赡耆说难壬隙暌苍谒幌А!?p/>
我問:“這些人被關(guān)押在不同的地方了?”
仆人說:“有個被叫做‘食堂’的地方,那些他特別烹飪的人就關(guān)在那里,那兒很恐怖,我光是想想就怕的要命。”
邁克爾怒道:“我們?nèi)ツ莾海「嬖V我大致方向!”
仆人神態(tài)駭然,回答:“我只知道是靠近大宅的西面,我從未去過。”
邁克爾說:“朗基,我們走。”
我?guī)е萑氚涤埃局校覍@些住民很感興趣,于是頻頻逗留,偷聽他們交談。
他們并不恐懼,相反,過得比多數(shù)低層百姓更好。博馳讓他們衣食無憂,保持他們家庭穩(wěn)定,受到充分的...教育。這些人已經(jīng)習(xí)慣了這里,養(yǎng)成了一種服從的本能,認(rèn)為生活本就該如此,世界本就是這樣。他們本就該被博馳控制,本就該和自己的兄弟姐妹乃至父母....結(jié)親,而他們養(yǎng)下的小孩被帶走也正常不過——那是奉獻(xiàn)給神明的,是一種榮幸。
這百來人生活在這狹小得近乎鳥籠的世界里,而且安寧平靜,并不壓抑。
他們屬于這里,他們不想離開。
邁克爾氣紅了眼,他說:“博馳這個雜種。”
我倒覺得博馳的血統(tǒng)可能純正的毫無瑕疵。
邁克爾又說:“他把人類當(dāng)做牲口了嗎?”
我嘆道:“很可能他一直就這么想,他活得太久,早就不認(rèn)為人類與他曾是同類。他甚至還可能為此得意洋洋,因?yàn)檫@是他獨(dú)此一家的成就,他獨(dú)一無二的獎杯陳列室。”
邁克爾說:“這世界終究是人類的,是人類飼養(yǎng)了我們,支持了我們,養(yǎng)活了我們,我們應(yīng)該感恩,應(yīng)該善待人類,而不是像這雜種一樣將人類玩弄的團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)!”
我說:“冷靜點(diǎn)兒,好友,博馳此舉雖然邪惡,可并未違反他身為公爵的權(quán)利。他有權(quán)吸人類的血,只要他們心甘情愿,或者趁他們不注意。”
邁克爾說:“他殺人了,而且殺的是小孩子。”
“可我們并沒有證據(jù),而且他是個公爵。”
“公爵又怎樣?密蘇里當(dāng)年不是被你們殺了嗎?”
我思索片刻,回答:“勒鋼之所以殺密蘇里并不是因?yàn)樗麨E殺無辜,而是為他自己復(fù)仇。同樣,當(dāng)年密蘇里的罪惡,緹豐她們不也照樣漠視不管嗎?與密蘇里相比,博馳的作為根本算不上什么。”
邁克爾森然道:“我是執(zhí)政官,我有權(quán)處決他。如果你不幫我,我會讓睿摩爾先祖出手。”
我勸道:“那...可就天下大亂了,那種力量用作威懾是一回事,能隨便動用又是一回事。”
邁克爾沉默了一會兒,問:“那該如何處置他?”
“只能約束他,讓他整改,讓他接受懲罰。”
邁克爾說:“整改?他做這檔子事已經(jīng)數(shù)百年了,甚至末日來臨都沒能中斷他,他根本就是個瘋子,你指望他能改嗎?”
我也沒什么好主意,嘆道:“至少...讓他別再烹飪美食,別再殺人了。”
我找到了那“食堂”,放出影子,窺探外界,大感意外——這里根本不陰森恐怖,環(huán)境頗為舒適,如果說之前豪宅中的裝飾等若平房,這邊至少是三星級的賓館了。
我和邁克爾在無人處現(xiàn)形,忽然間,我看見博馳那壯碩的身軀出現(xiàn)在遠(yuǎn)方。
邁克爾低聲說:“去看看。”
博馳非同一般,他的怪力甚至在密蘇里之上,但作為血族而言,他的感官并不算異常敏銳,而他的狂熱常常讓他有些過于沉迷。
一間臥室,博馳,一位中年婦人,一個皮膚白皙的小女孩兒。中年婦人和小女孩兒坐在羽絨被的大床上,博馳則半蹲在小女孩兒面前。小女孩兒大約七歲左右,眼中含淚。
博馳說:“艾麗莎,艾麗莎,你還是不愿意嗎?”
小女孩兒搖了搖頭,說:“神父,我....我還是害怕。”
邁克爾將心思傳到我腦中:“他...在誘騙她讓他吸血,這狗娘養(yǎng)的還挺有原則!”
我說:“他按照游戲規(guī)則在玩游戲,他樂在其中。”
博馳指著那個中年婦人說:“艾麗莎,你是個自私的孩子。”
“自私?”
博馳說:“是的,自私。你知道嗎?你的母親,她今年已經(jīng)一百三十歲了。你可知道她為什么能活那么久?”
小女孩兒搖了搖頭。
博馳:“因?yàn)槲业难也粩嘤梦业难永m(xù)她的青春,她的生命。可是,我親愛的艾麗莎,你可知道?如果我不能從其他人那里吸新鮮的血,我就沒有血給你的母親。”
小女孩兒望向母親,輕輕咬著嘴唇,身軀顫抖。那母親泣道:“艾麗莎,我的孩子,我求求你救救我吧。”
博馳:“孩子,你不是個自私的孩子,對不對?你愿意讓我吸你的血,再將你的血轉(zhuǎn)贈給你的母親,讓她繼續(xù)活下去,對不對?放心,你不會疼的,你甚至?xí)械角八从械氖娣!?p/>
小女孩兒哭道:“好的,神父。”
博馳咧開嘴,笑得十分慈祥,十分歡暢。
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁