請記住本站域名:
黃金屋
重生校花兇猛 第二百五十三章 進(jìn)軍好萊塢(2)
短短的幾句話,柳若依就把自己對《無間道》這個片子的規(guī)劃和盤道出,如果在票房成績出來之前,柳若依說這些,大家都只當(dāng)柳若依在癡人說夢。
但是到了今天這個情況下,不管是會議室這邊的趙少東和楚洛,劉洋也好,還是電話那邊的李子和,全部都在聚精會神地聽柳若依新規(guī)劃。
事實(shí)勝過一切語言,柳若依以前吹過的牛皮,現(xiàn)在看來都一一開始變成現(xiàn)實(shí),柳若依說《無間道》能打造成一個賺錢的系列片,那一準(zhǔn)兒就沒什么問題。
如果是犧牲一點(diǎn)票房收入,能把《無間道》打進(jìn)北美和歐洲市場去,成為一部真正能立足的片子而不是什么樣子貨,在北美院線一日游那種。
那對于接下來極光文化的電影市場布局關(guān)系甚大,那就說明了未來極光文化的步伐不再僅僅局限于華人圈。這個區(qū)別在座的都是人精,當(dāng)然一聽就明白了。
“annie,你是說我們電影國際化的第一步,就是準(zhǔn)備通過《無間道》跨出去?”趙少東有點(diǎn)激動地問道。
“是的,我們現(xiàn)在面臨的第一個機(jī)會就是《無間道》。
而第二個機(jī)會,我看好《英雄》這個片子,張導(dǎo)這次集結(jié)了華人演員圈子中在西方最有號召力地頂級高手,恐怕就是想沖擊一下西方市場了。
不過可惜的是這部片子的版權(quán)和控制權(quán)不在我們手里,憑著現(xiàn)在他們的操作方法,未來開辟成為系列劇的機(jī)會幾乎是零了。”柳若依肯定地說道。
走向國際化,進(jìn)軍好萊塢!趙少東想想都有點(diǎn)獸血沸騰起來,香江多少娛樂公司做夢都想有這么一天,可是真正能走出去的有幾個?
迄今為止,不用費(fèi)勁,一只手都能數(shù)得過來,除了故去的那個小龍,現(xiàn)在也就是龍哥和杰哥還能有點(diǎn)成績,然后就是偶爾出現(xiàn)一部好片子,像《臥虎藏龍》那樣曇花一現(xiàn)燦爛一下。
其余香江大多數(shù)娛樂公司的所謂國際化,其實(shí)也就是在亞洲市場打轉(zhuǎn),能夠開辟開辟日韓和東南亞就算有能力的了。
沒聽說哪家能像柳若依這樣敢操作一個系列片出去闖好萊塢的。
最讓大家想不通的,柳若依不是現(xiàn)在,而是好像在投資《無間道》之初就已經(jīng)想到了這一點(diǎn)。
這個想法,細(xì)思極恐!
跟著柳若依這種鬼才一起,趙少東和楚洛倆個富二代兼高材生都有點(diǎn)跟不上思路,劉洋和李子和就更不說了,聽了柳若依的規(guī)劃,大家既有點(diǎn)鴨梨山大,又很振奮。
尤其是趙少東和李子和這倆,前者是在香江富豪二代圈子中臭名遠(yuǎn)揚(yáng)久了,現(xiàn)在突然洗心革面就搞出來這么一副大好局面,那真是誰都想不到。
如果說柳若依打開國際化市場的動作成功了,極光文化一舉成為香江娛樂圈的頂級新勢力,趙少東的江湖地位就完全不一樣了。
甚至在趙家內(nèi)部的話語權(quán)也會急劇攀升,對于這些大家族來說,個人名聲當(dāng)然重要,但是個人能力更重要。
如果趙少東能夠在家族沒有什么幫助的情況下都能干出來一番事業(yè),趙少東的能力就沒有任何懷疑了,那么趙家家族的生意,未來不管趙少東怎么想,必然都會轉(zhuǎn)移一部分在他身上以圖發(fā)揚(yáng)光大。
“我們都沒有意見,annie,你說怎么辦就怎么辦。”趙少東表態(tài)道。“我們這里的人全部都聽你調(diào)遣。”
“說到這事,還真要你趙大少出馬,北美和歐洲市場,我們要同一家一線重量級發(fā)行商建立聯(lián)系,恐怕只有你借助一些人脈才能接洽上。”柳若依說道。
“李總,你那邊的國際化版本片花剪輯出來了嗎?如果趙大少出去,最好帶著片花給那些洋鬼子看看我們的實(shí)力。”
“annie姐,國際化版本片花已經(jīng)準(zhǔn)備就緒,回頭樣片會發(fā)給大家一起審查看看,我們找了一些香江的西方觀眾初步測試,他們都能夠理解故事背景和情節(jié),相對來說,里面對話的文化隔閡很少。”電話那頭的李子和報(bào)告道。
“英文配音版本預(yù)計(jì)本月完成,隨時可以開始生產(chǎn)拷貝。”
“嗯,不錯,那我們立刻啟動,希望在我們這邊上映沒有完結(jié)前就談妥北美和歐洲市場的事情,為了減少盜版的干擾,我們最好能夠承接亞洲市場的上映,在今年圣誕節(jié)前實(shí)現(xiàn)歐洲和北美市場的上映。”
柳若依說完國際化開拓的事情后,話題一轉(zhuǎn),回到了內(nèi)地和亞洲市場。
“內(nèi)地版權(quán)我們可以開始動作了,這次如果采用公開拍賣,相信可以賣出一個好價(jià)錢。而亞洲其他地區(qū)的版權(quán)最好打包一起拍賣,在電影上映后,方便影迷二次追星的需求。我們的日韓版本準(zhǔn)備好了嗎?”
“日韓字幕和配音版本已經(jīng)準(zhǔn)備就緒了,隨時可以上映了。”李子和毫不含糊地回答。
“那不等內(nèi)地下線了,亞洲其余市場直接開畫,拿下這些地方的票房數(shù)據(jù),對于我們北美和歐洲市場發(fā)行也很有好處。”
《無間道》這部電影在日韓票房有劉天王和兩影帝加盟,加上劇情對于這倆深受中華文化影響的國家來說,理解起來不會有太多障礙。
而柳若依提前布局了日韓倆種語言字幕和配音,比起提供簡單的字幕更加貼近他們倆個國家民眾理解水平。
增加了那么多的制作費(fèi)可不是白花的,起碼現(xiàn)在的《無間道》就擁有中英日韓四種相當(dāng)精良的不同的語言字幕,以及經(jīng)過對話內(nèi)容再創(chuàng)作的中、英、粵語和日韓五種配音!
這些版本可是山寨野雞版本做法,日韓版本找的都是當(dāng)?shù)刂湟粞輪T來配音,至于英文版本,干脆就是請來了好萊塢二線中演技派為主演配音,盡可能按照西方觀眾思維模式重新加工對白!
如果這樣不惜工本的做法,都還打不開這幾個市場,柳若依也只有認(rèn)命了。
不過這部《無間道》在大中華區(qū)的亮眼表現(xiàn),說明在劇情內(nèi)容和演技方面都沒有問題,北美市場不好說,亞洲這幾個市場其實(shí)已經(jīng)沒有多少懸念了。
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁