請記住本站域名:
黃金屋
民國大文豪 第三百六十三章 一本小說引發(fā)的風(fēng)暴
在前往英國的郵輪上,三人談?wù)摿撕芏嘣掝}。
他們是中國文壇的中堅力量,有著不同的生活經(jīng)歷,看待世界的眼光區(qū)別很大。
他們的交流非常坦誠,彼此交換了各自對國家、對文學(xué)、對生活的看法。
有激烈的爭辯,有會心的笑容,有慷慨悲歌,有意氣風(fēng)發(fā)。
或許是因?yàn)猷]輪是一個私密的空間,雙方的關(guān)系還不錯,所以說了很多平時不會說的話。
三人都沒有意識到這是一次極為重要的交談。
在一次頗為盡興的辯論后,郁達(dá)浮提議以后把這些有意思的話題記下來,既然是在去西方的路上,那不如就叫做《西游記》。
這個名字倒是和他們此行的目的有些貼合。
唐僧到印度取經(jīng),是中國和印度之間的文化交流,他們到英國辦書展,同樣是文化交流。
只是一個是引進(jìn)來,一個是走出去。
這個時代,國內(nèi)的出版社一直注重的是引進(jìn)來,翻譯了大量的西方著作,卻很少走出去。
這和中國人的不自信有關(guān),覺得作為弱國只有學(xué)習(xí)強(qiáng)國的知識,而不是推銷自己的文化。
郁達(dá)浮說的是戲言,沒想到卻變成了現(xiàn)實(shí)。
這部散文形式的《西游記》在十年后由郁達(dá)浮整理而成,成了后世學(xué)者研究他們?nèi)怂枷氲闹饕Y料,也是現(xiàn)代文學(xué)史上非常重要的一部文學(xué)著作。
其中對民國時期人物的點(diǎn)評極為精準(zhǔn)。
當(dāng)然,最為重要的是對中國時局的分析和把握,三人的觀點(diǎn)盡管不同,卻很有研究價值。
在這部《西游記》中,林子軒堅持日本一定會侵略中國,是中國的大敵。
這和他寫的《1984》一樣,都像是對這個世界的預(yù)言,讓后世的研究者們佩服其超越時代的眼光,不愧是中國最偉大的作家之一。
1927年4月20日,美國紐約。《1984》正式發(fā)售。
出版社對這部小說極為重視,林子軒已經(jīng)用事實(shí)證明他是一位暢銷書作家。
而且,這部小說的內(nèi)容極富有爭議性,在出版社內(nèi)部的評價很高。對他們而言,不怕小說有爭議,就怕沒有宣傳的噱頭。
“這是一部刺穿蘇俄虛假社會的杰作。”
“這是一部政治諷刺小說,從中可以看出獨(dú)裁統(tǒng)治的可怕。”
“這無疑是一部天才之作,很難想象竟然出自一位東方作家的筆下。”
像這類的宣傳比比皆是。在報紙和文學(xué)刊物上,都能看到文學(xué)評論家的書評。
之所以有這么好的效果,和出版社的大力宣傳有關(guān),也因?yàn)檫@部小說本身就有無數(shù)的解讀和話題,能夠引起他們的興趣。
美國文學(xué)評論家就喜歡這種富有爭議性的書籍,如此才能體現(xiàn)他們的欣賞水平。
何況這本小說還是諷刺蘇聯(lián)的作品,作為美國人,無論怎么批判都不會惹來麻煩。
最關(guān)鍵是,林子軒的這部小說質(zhì)量很高,有豐富的內(nèi)容可寫。可以從各種角度進(jìn)行解讀,甚至能夠作為一門學(xué)問來研究。
這正是文學(xué)評論家夢寐以求的小說。
不少美國評論家感慨不已,覺得這位中國作家成長的太快了。
當(dāng)《亂世佳人》出版的時候,林子軒還籍籍無名,但這部描寫美國南北戰(zhàn)爭的小說已經(jīng)成為美國文化不可分割的一部分。
隨著時間的推移,《亂世佳人》會在美國文學(xué)史上占據(jù)極為重要的位置。
接下來是《麥田里的守望者》,這本原本不被重視的小說卻取得了銷量奇跡。
雖然很多學(xué)校禁止這本小說進(jìn)入學(xué)校圖書館,理由是怕教壞學(xué)生,但這部小說仍然是學(xué)生們的最愛,有成為經(jīng)典的趨勢。
至于《蠅王》。獲得了美國文學(xué)評論界的高度評價,被認(rèn)為是一部難得的杰作。
讓美國讀者意識到林子軒不僅能寫通俗小說,還能寫這種寓意深刻的寓言小說。
《1984》是林子軒第四部在美國出版的長篇小說,這本小說無論是內(nèi)容還是寫作風(fēng)格都和以往不同。可以說是一次巨大的飛躍。
和其他作家相比,這種幾乎每年一部高質(zhì)量小說的作家實(shí)在是讓人驚嘆。
如此高強(qiáng)度的創(chuàng)作激情不是每一位作家都能一直保持,因?yàn)閷懽魇且患D苦的工作,尤其是寫如此高水平的文學(xué)作品。
這是他們不知道林子軒還在中國寫其他文學(xué)作品,否則會更為驚訝。
這次《1984》的出版占據(jù)了天時地利人和,首次印刷了兩萬冊。在美國各大城市發(fā)售,很快就銷售一空。
這明顯是要大火的節(jié)奏。
有了前面幾本書的鋪墊,在美國讀者的心目中,林子軒寫的小說就是質(zhì)量的保證。
他已經(jīng)成為美國著名的小說家了,甚至有美國讀者為他組織了書友會,這是鐵桿粉絲。
這只是小說熱銷的一個方面,還有就是報紙的宣傳以及文學(xué)評論家?guī)缀跻贿叺沟馁澴u(yù)。
不少美國人推崇《1984》其實(shí)是想借著這本小說批判蘇聯(lián),小說中明顯有蘇聯(lián)的影子,包括斯大林和托洛茨基等人。
美國讀者本身對蘇聯(lián)同樣好奇,種種原因加在一起導(dǎo)致了小說的熱銷。
即便林子軒在《1984》的序言中做出說明,這本小說受到俄國作家扎米亞京《我們》的影響,并不是針對蘇俄,而是對未來的一種提醒。
但美國人不會相信。
消息靈通的《紐約時報》還轉(zhuǎn)載了林子軒在中國報紙上發(fā)表的游歷蘇聯(lián)的游記。
他們截取了其中林子軒對蘇聯(lián)的批判,認(rèn)為這是一位東方作家對蘇俄的真實(shí)看法。
隨后,有美國出版社愿意出版林子軒所寫的那本《莫斯科不相信眼淚》。
可以說,《1984》的出版點(diǎn)燃了美國國內(nèi)批判蘇聯(lián)的風(fēng)潮。
對此,蘇聯(lián)反應(yīng)很快,他們召集世界上傾向于蘇聯(lián)的作家和文學(xué)評論家展開反擊,并宣布林子軒在蘇俄是不受歡迎的人。
蘇聯(lián)國內(nèi)的作家雖然沒看過《1984》,還是紛紛在報紙上攻擊林子軒。
特別是當(dāng)初在莫斯科負(fù)責(zé)接待林子軒的蘇聯(lián)作協(xié)的作家們,更是把林子軒罵成是叛徒。
由此,這股風(fēng)潮從美國帶到了全世界,演變成了風(fēng)暴。
歐洲的作家們也知道了這本小說和林子軒其人,他這次真的是風(fēng)靡世界文壇了。
還在郵輪上的林子軒并不清楚外界的情況,他不知道在歐洲文壇正有一場風(fēng)暴在醞釀,無論是稱贊他的,還是批判他的,都在等著他的到來。(
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁