請(qǐng)記住本站域名:
黃金屋
民國(guó)大文豪 第三十七章 詩(shī)壇風(fēng)波
1921年8月28日,郭沫偌的詩(shī)集《女神》橫空出世,共收錄56首新詩(shī)。
這是創(chuàng)造社的第一次亮相,這套《創(chuàng)造社叢書》還包括后來(lái)出版的郁達(dá)浮的小說(shuō)集《沉淪》和郭沫偌翻譯的《少年維特之煩惱》。
《女神》以自由奔放的浪漫主義情懷迅速獲得進(jìn)步青年的喜愛,在新詩(shī)詩(shī)壇引起震動(dòng)。
它創(chuàng)造了一種雄渾奔放的自由詩(shī)體。
《女神》的時(shí)代精神,首先表現(xiàn)為強(qiáng)烈地要求沖破封建藩籬,徹底地破壞和掃蕩舊世界的反抗精神。
這種情緒與“五四”思想解放的大潮流相一致,獲得很多新文學(xué)支持者的贊譽(yù)和推崇。
《女神》的大獲成功,不可避免的和林子軒的詩(shī)作相比較。
所謂文無(wú)第一,武無(wú)第二。
無(wú)論在北平還是上海,只要是討論新詩(shī),討論《女神》的,都會(huì)對(duì)郭沫偌和林子軒的詩(shī)作進(jìn)行分析和比較。
有支持林子軒的,認(rèn)為林子軒的詩(shī)作風(fēng)格多樣,文藝性更強(qiáng)。
也有支持郭沫偌的,覺得這才是新時(shí)代需要的聲音,我們不需要什么愛情,我們需要戰(zhàn)斗的號(hào)角。
較為中立的則認(rèn)為兩人都是新詩(shī)的開創(chuàng)者,各具特色。
還有人從兩人受到的教育背景來(lái)分析,林子軒留學(xué)美國(guó),郭沫偌留學(xué)日本,從而得出兩人詩(shī)作風(fēng)格迥異的原因。
林子軒自然也看到了評(píng)論文章,他心態(tài)平和,沒什么反應(yīng)。
然而樹欲靜而風(fēng)止,其他人則不會(huì)這么想了。
正當(dāng)林子軒忙于創(chuàng)建電影公司的時(shí)候,他的妹妹林曉玲氣呼呼找他,還帶來(lái)了一份報(bào)紙。
這是一份《時(shí)事新報(bào)》的副刊。
《時(shí)事新報(bào)》是1911年5月18日由著名出版家張遠(yuǎn)濟(jì)、高夢(mèng)單等籌組創(chuàng)辦,由《時(shí)事報(bào)》和《輿論日?qǐng)?bào)》兩個(gè)小報(bào)合并而成。
它是資產(chǎn)階級(jí)改良派報(bào)紙,宣傳立憲政治,辛亥革命后,成為進(jìn)步黨的報(bào)紙。
1918年3月4日,上?!稌r(shí)事新報(bào)》增辟《學(xué)燈》副刊。
《學(xué)燈》初期主要內(nèi)容為評(píng)論學(xué)校教育和青年修養(yǎng),主旨是促進(jìn)教育,灌輸文化。
和北平《晨報(bào)》的《晨報(bào)副鐫》、上?!睹駠?guó)日?qǐng)?bào)》的副刊《覺悟》、北平《京報(bào)》的《京報(bào)副刊》一起被稱為新文化中著名的“四大副刊”。
是“五四”時(shí)期新文藝創(chuàng)作的重要陣地之一。
林曉玲如此氣憤,是因?yàn)椤秾W(xué)燈》上刊載了郭沫偌的文章,針對(duì)了她哥哥的詩(shī)作。
自從知道哥哥寫了新詩(shī)之后,林曉玲就成了哥哥的崇拜者,維護(hù)哥哥的尊嚴(yán)是她義不容辭的責(zé)任。
她特別關(guān)注這次新詩(shī)的爭(zhēng)論。
看到贊揚(yáng)哥哥的就高興,看到貶低哥哥的就痛罵,還把那些貶低林子軒的人找個(gè)小本子記下來(lái),到林子軒面前打小報(bào)告。
林子軒對(duì)此很是無(wú)語(yǔ),又不好打擊妹妹的一腔熱情,只好聽之任之。
他拿起《學(xué)燈》,看到了郭沫偌的文章。
瀏覽完了之后,大致知道了郭沫偌的意思,此人主要寫了三點(diǎn)。
其一,郭沫偌解釋了《女神》的詩(shī)作是他近幾年陸續(xù)寫成的,這次一起結(jié)集出版。
他提到了胡拾的《嘗試集》和林子軒的詩(shī)作的寫作時(shí)間,胡拾的《嘗試集》是1920年出版的,而林子軒的詩(shī)作是1921寫成的。
他的新詩(shī)則是1919年就開始創(chuàng)作了,只是一直很少發(fā)表而已。
胡拾的《嘗試集》只能說(shuō)開了用白話文寫新詩(shī)的先河,在文學(xué)性上真沒什么好說(shuō)的。
比如其中一首叫做《蝴蝶》的詩(shī)作。
“兩個(gè)黃蝴蝶,雙雙飛上天。不知為什么,一個(gè)忽飛還。剩下那一個(gè),孤單怪可憐。也無(wú)心上天,天上太孤單。”
這個(gè)真不知道說(shuō)什么好,不過(guò)誰(shuí)讓人家開創(chuàng)了先河呢。
而且,據(jù)說(shuō)胡拾從1916年就開始創(chuàng)作《嘗試集》了。
郭沫偌的意思很明顯,我的詩(shī)作創(chuàng)作即便沒有胡拾的早,也要比林子軒的早,我就算不是新詩(shī)的開創(chuàng)者,也是新詩(shī)的奠基人。
這是針對(duì)有人說(shuō)林子軒是新詩(shī)的奠基人,郭沫偌只是追隨者的反駁。
其二,他認(rèn)為林子軒的詩(shī)歌太過(guò)小資情調(diào),在這個(gè)大變革的時(shí)代,我們需要的是狂風(fēng)暴雨,而不是斜風(fēng)細(xì)雨。
林子軒的詩(shī)作沒有變革的力量,遲早會(huì)被世界所遺棄。
他直接忽視了林子軒的《一代人》,《一代人》雖然只有兩句話,卻發(fā)人深省。
其三,林子軒的詩(shī)歌在形式上仍然被舊體詩(shī)所束縛,不夠自由,沒有徹底解放。
郭沫偌所說(shuō)的徹底解放是指他的自由詩(shī)體,不需要節(jié)奏,不需要押韻,只需要感情的噴發(fā),大聲吼出來(lái),發(fā)泄出來(lái),這就是他推崇的自由。
從某方面來(lái)講,這樣的詩(shī)歌的確具有鼓動(dòng)人心的力量。
可這種自由自在缺乏應(yīng)有的約束,自由成章,語(yǔ)風(fēng)散漫,總顯得平鋪直敘,一覽無(wú)余。
這種過(guò)分直露和明快的毛病不僅使詩(shī)作本身缺乏應(yīng)有的意境和充沛深刻的感情,也從整體的構(gòu)成上喪失了詩(shī)歌的美感。
所以說(shuō),不是所有人都適合郭沫偌的自由詩(shī)體。
林子軒對(duì)郭沫偌的這篇文章毫不意外,郭沫偌此人好名,喜歡爭(zhēng)這些東西。
1920年10月10日,《學(xué)燈》副刊出版“雙十節(jié)增刊”。
依次發(fā)表周作仁譯波蘭作家的《世界的霉》、魯訊的小說(shuō)《頭發(fā)的故事》、郭沫偌的歷史劇《棠棣之花》、鄭震鐸翻譯的《神人》。
《棠棣之花》排在了周作仁和魯訊之后,郭沫偌大為光火。
于是,他寫信給《學(xué)燈》的主編李時(shí)岑,表示創(chuàng)作是“處子”,翻譯是”媒婆“,不能把后者放在前者之上。
這表面上是為創(chuàng)作爭(zhēng)地位,其實(shí)是為自己在文壇上爭(zhēng)地位。
對(duì)于新詩(shī)奠基人這個(gè)稱號(hào),如果他要是不爭(zhēng)的話那才奇怪。
林曉玲看到哥哥無(wú)動(dòng)于衷的樣子,心中郁悶,她纏著哥哥,要林子軒發(fā)出反擊,讓那個(gè)郭沫偌啞口無(wú)言。
林子軒對(duì)此無(wú)所謂,他腦子里還有不少詩(shī)作,為了讓妹妹高興,就來(lái)一次小爆發(fā)吧。
閱讀本書
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁(yè)