請記住本站域名:
黃金屋
鷹揚拜占庭 第78章 犬獵狐
結(jié)果米哈伊爾剛剛沖下土堤,就看到漫野的對方逃兵當(dāng)中,閃電般穿插奔來支彪悍的騎兵,馬蹄卷起大片大片的碎雪,馬鼻、人口呼出的白霧連云,當(dāng)先的將軍頭上纏著頭巾,背后負(fù)著強勁的角弓,鞍上懸著根鐵連枷,直接從他眼前擦肩而過,追襲剛才那些逃走的騎兵而去。
馬背上的將軍正是狄奧格尼斯。
這位此刻心中的想法,與米哈伊爾截然不同,他滿門心思要為死去的皇帝復(fù)仇。
即便阿萊克修斯到死前也從來沒重用過他,只是給他個小小的邊塞區(qū)軍事長官的職務(wù),但他還是要肩負(fù)起這個職責(zé)來,發(fā)誓要手刃掉那個奸賊泰提修斯。
我從第比利斯到錫諾普,再渡海到梅地亞來,只有這一個目的。
想必高文也體察到了這點,才讓我擔(dān)當(dāng)特遣軍指揮的職責(zé)的。
并且他知道泰提修斯是狡猾如狐的,如果這個營地當(dāng)中還有人潰圍而出,那必然是他。守捉官的腦力不如泰提修斯,但這也是他的優(yōu)勢,“不管如何,死死咬住你不松就是最大的真理。”
當(dāng)年他不就被博希蒙德目為“科穆寧的惡犬”嗎?
現(xiàn)在這種被一路撕咬的恐怖,泰提修斯和約翰真真正正地感受到了:他們騎著馬到亞德里安堡城外時,發(fā)覺塔爾蘇斯的旅團(tuán)已經(jīng)抵達(dá)彼處,并且堡內(nèi)擺明準(zhǔn)備降服,這時候守捉官又帶著騎兵自背后追躡而來,只能倉皇地沿著埃夫羅斯河向菲利浦堡方向繼續(xù)狂奔。
到了菲利浦堡,此處也被一群潛伏內(nèi)應(yīng)的保羅派信徒給奪占了,他們假裝是新皇帝的使節(jié),勒令守兵投降,而看守城墻的那群沒見過世面的士兵,真的以為這樣的恐嚇而打開城門交出鑰匙——一個帝國的主心骨斷裂后,其余的軀干和臟器喪失功能就是這樣迅速。
守捉官又帶著騎兵一路追來。
這時候伴隨在泰提修斯、約翰、阿克塞頗考斯身旁的僅剩下二三十騎了。
并且從抓捕的俘虜口中,狄奧格尼斯已得知他追趕的對象里真的有他一直想要復(fù)仇的目標(biāo),便更是勃發(fā)得如同地獄的三頭惡犬般吐著冒著烈焰的舌頭,露出鋒利駭人的獠牙,連續(xù)換了三匹坐騎,死死地繼續(xù)追襲咬死,好像始終跟在約翰背后的一根利箭!
有些絕望的約翰,好像能體會當(dāng)初父親從菲羅梅隆戰(zhàn)場上一路逃奔到尼西亞來的秘辛,現(xiàn)在他只能選擇繼續(xù)逃下去,目標(biāo)是塞薩洛尼基城(帖撒羅尼迦),他希望在那里的駐守將軍策策斯還能保持對國家的忠誠而接納他。
不過他也明白,整個色雷斯已等于淪喪了。
那么將來留給他的,可能連半壁江山都不存在,也許只是個彈丸之地的“殘山剩水”。
那樣的話,真是活下去比死去還要屈辱。
但泰提修斯和阿克塞頗考斯還在后面不斷鼓勵著他,稱我們?nèi)Τ吓埽樦鴬W多曼提山脈走向跑下去,只要能到腓立比就能看到橫貫?zāi)抢锏摹鞍衲系蟻喆蟮馈保缓笤傺刂蟮姥杆傥鬟M(jìn),到了塞薩洛尼基城就暫時安全了。
可那頭惡犬狄奧格尼斯,還在他們身后死死追著。
不管他們?nèi)绾螖[脫——派人走旁道引誘,派人在中途伏擊,或者揀選小路逃逸:狄奧格尼斯總是在他們做出這些事后,證明他們完全是徒勞無功的,他根本不受什么干擾,很快又會帶著人馬舉著弓箭,出現(xiàn)在與他們相距半個古里乃至更進(jìn)的山丘之上,俯瞰掌控他們的下一步路線,繼續(xù)逼近。
終于,在入夜后艾格南迪亞大道樞紐腓立比城邊,約翰聽到了南方圣海波濤的起伏咆哮聲。
他再也忍受不住,跳下了馬,精疲力竭,伏在地上對著海洋方向大哭起來。
腓立比,是個預(yù)兆著不詳?shù)某潜ぃ?dāng)年羅馬的古代最后捍衛(wèi)共和制的軍團(tuán),就是在這里和矢志建立獨裁統(tǒng)治的軍團(tuán)浴血決戰(zhàn)的,然而最終前者化為場春夢悲劇——由此,腓立比更多的是和“失敗”而非“凱旋”這個詞匯掛鉤的。
但約翰比較起那時候的布魯圖尚有不如,起碼對方還有決戰(zhàn)的資本,而自己除去身邊這些可憐的親信外,勢力可用蕩然無存來形容,面對同樣蕩然空曠的大道、城堡與海洋,約翰茫然無措了。
游牧民式的嗥叫自街道邊的山丘響起——狄奧格尼斯又出現(xiàn)了,他的斗篷已被樹枝荊刺刮得到處是洞,但依舊窮追不舍,其身后是大約五十名烏古斯輕騎兵,都提著彎刀背著箭囊,沉默而殘忍地看著街道上的獵物。
約翰的馬,從他下來那刻起,就倒在地上抽搐著,已接近了半死的狀態(tài)。
結(jié)果泰提修斯將一名屬下的馬匹讓給約翰,叫他快逃,因為“我們根本不是對面這群人的對手,寡不敵眾。”
而“阿克塞頗考斯在以后還能繼續(xù)幫到您,不管怎么樣你都得和他一道前往塞薩洛尼基,但不能對策策斯,甚至是伊薩克.科穆寧抱有什么太大的希望,最好是悄悄弄到一艘船,直接遠(yuǎn)航去克里特島尋求威尼斯人的庇護(hù),并且那里還有皇產(chǎn)司大批的普洛尼亞監(jiān)領(lǐng)地,足夠陛下自保。”
說完這話后,泰提修斯自馬背上操起弓矢,轉(zhuǎn)身面向馳下山坡,朝著己方殺奔來的狄奧格尼斯,對方的頭巾纏條在夜風(fēng)中呼呼舞動。
“泰提修斯!”被推上馬的約翰,對著劓鼻將軍疾呼起來。
而泰提修斯轉(zhuǎn)過丑陋缺陷的臉來,看著遠(yuǎn)去的約翰,說了兩句對方聽不懂也聽不到的突厥諺語:
“請將此語傳智者,
馬駒長大老馬閑。
老馬在這時,再也不用供人驅(qū)使、給人騎乘了。”
接著他望著傍晚時分,腓立比城北山峰間凄冷的夕陽,其上雪霽斑斑點點,晚霞鋪散得如冰窖中的一抹殘火,那邊怒馬沖來勢不可擋的狄奧格尼斯。
“朝霞燦爛如婦人誕麟,晚霞慘烈若仇敵入氈”。
接著他的馬首掛飾晃動,馬蹄翻飛,如頭飛鳥般也正面對著狄奧格尼斯沖去,口中舌頭急速鼓動,發(fā)動模擬箭矢在囊中晃動的聲音。
而那邊看到泰提修斯撤去面罩的剎那,狄奧格尼斯眼中立即涌滿狹路相逢的血,他策馬奔馳,并怒吼道“弒君的奸賊,現(xiàn)在要用我的弓和劍對你進(jìn)行誅罰!”
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁