請(qǐng)記住本站域名:
黃金屋
漢魏文魁 第二十六章、往征不難
日本人最早跟中國(guó)交通,是在東漢初年,史載:“建武中元二年,倭奴國(guó)奉貢朝賀,使人自稱大夫,光武賜以印綬。”后來這枚金印還真從地下挖出來了,就此存放在日本福岡市博物館內(nèi),上刻明明白白的五個(gè)篆字:“漢委奴國(guó)王。”
“委”就是“倭”,意為短小,據(jù)說這名字還是光武帝給取的,因?yàn)榍浦鴮?duì)方比侏儒也高不了多少,故予賜名。這倒并非劉秀不厚道,而是當(dāng)時(shí)中原士大夫的通病,好字眼兒不能隨便賞賜給蠻夷。
倭人自稱的發(fā)音是“yamato”,跟“邪馬臺(tái)”一樣,后來就以“倭”這個(gè)漢字來表注此音,要隔許多年以后,就跟亞當(dāng)、夏娃吃了蘋果似的,他們才終于發(fā)掘出羞恥感來,從而改用比較高大上的“大和”二字替換了“倭”字。所以說,倭就是邪馬臺(tái),也就是大和——至于“日本”之名,又得好多年以后,到中國(guó)隋唐之際才始確定。
關(guān)于東漢初期日本列島的情況,以及那方金印印文含義,學(xué)術(shù)界向來爭(zhēng)論不休。就是勛本人的看法,應(yīng)該斷為“漢、委、奴國(guó)王”,也就是漢朝所屬的倭地的奴國(guó)之王。當(dāng)時(shí)倭地有一百多個(gè)小國(guó),相互攻伐、兼并,其中有奴國(guó)——據(jù)牛利都所言,奴國(guó)如今也還存在——并不一定跟如今邪馬臺(tái)似的最大,或者稱霸,只是運(yùn)氣比較好而已,得渡海峽,并且得以覲見漢朝天子,就此混到了一個(gè)國(guó)王的名號(hào)。
此后倭人亦屢次與中國(guó)交通,但大多數(shù)都只走到朝鮮半島北部而已,沒得著機(jī)會(huì)入朝覲見。一直要到原本歷史上的曹魏景初二年,邪馬臺(tái)女王卑彌乎的使者難升米才終于抵達(dá)洛陽(yáng),再度得到中國(guó)天子的冊(cè)封。這回下賜的金印后世尚未發(fā)現(xiàn),但是印文傳下去了,寫做“親魏倭王”,等于承認(rèn)卑彌乎女王及其繼承人為全倭之主。
但是關(guān)于這個(gè)邪馬臺(tái)國(guó)究竟在日本列島的什么地方。學(xué)術(shù)界仍然爭(zhēng)論不休,難下定論。主要分兩派,一派認(rèn)為處于北九州,因?yàn)檫@里是列島最早的文明起源地;另一派認(rèn)為是在本州中部的大和盆地。因?yàn)榇蠛途褪切榜R臺(tái)嘛,這里是日本王國(guó)的都畿所在。
關(guān)鍵那時(shí)候日本并沒有文字,無論地下挖出多少遺跡來,你都無法確定那就是邪馬臺(tái),而不是別的部族比方說奴國(guó)、狗奴國(guó)等等所有——就好比普遍認(rèn)為二里頭文化代表了夏朝。問題找不到一個(gè)“夏”字,那就難下定論。所以相關(guān)日本古史,還得從中國(guó)古籍中去尋找,最重要的記載就在《三國(guó)志。魏書。東夷列傳》里——《后漢書》成書比《三國(guó)志》要晚,價(jià)值必然不及。根據(jù)書中所述,按查方位,本州中部說根本合不上,可是要按照所計(jì)里程計(jì)算,那就只能是本州中部啊,北九州說又站不住腳了。
所以是勛也一直很感興趣。這個(gè)千古謎題的答案究竟是什么呢?只是他心中本就有傾向和猜測(cè),所以這回就特意取出事先畫好的列島地圖來,交給牛利都指認(rèn)。
是勛前一世對(duì)日本古代史也頗有興趣,說不上專家,起碼律令制下的官位、分國(guó),都能背出一多半兒來,從飛鳥、奈良的古代王政到平安朝攝關(guān)政治,再到鐮倉(cāng)、室町、江戶三代幕府,基本歷史脈絡(luò)也還能捋得清。所以他對(duì)日本列島的輪廓是有大概印象的,根據(jù)記憶所勾勒出來的海岸線。相信哪怕再過幾百年,真正的日本人都不可能畫得比他更象了。
可是他特意把本州島、四國(guó)島和北海道全都給折了起來,光露出一個(gè)九州島來給牛利都指認(rèn)——你不是說倭地南北長(zhǎng)、東西短嗎?那必然不包括那三個(gè)大島啊,只可能是九州哪。
所以說。基本可以肯定邪馬臺(tái)北九州說是正確的。
隨即是勛偽作大怒,喝令把牛利都拖出去打。牛利都慌了,連連告饒,旁邊兒柳毅不知道究竟發(fā)生了什么事情,也只好幫著說情:“臣愚鈍,未知倭使何以誆騙是公?且明宣其罪。然后責(zé)罰不遲。”
是勛冷笑一聲,厲聲喝道:“據(jù)汝所言,倭方數(shù)千里,大過中國(guó)一州,相隔三韓亦數(shù)千里。十七國(guó)戶口不下二十萬(wàn),亦一州之?dāng)?shù)也。然否?”
牛利都說我不知道中國(guó)的一州究竟有多大,二十萬(wàn)戶算多算少,我只是據(jù)實(shí)稟告哪。柳毅也不明白啊:“乃無夸大其辭耶?”
是勛轉(zhuǎn)向柳毅,說據(jù)我所知,他倒還真沒有夸大,倭之大是朝鮮半島的兩倍,戶口二十萬(wàn)大概還少算了。然而問題是——說著話展開地圖折頁(yè):“如此,方是倭也!”
怒目以向牛利都,說你老實(shí)回答吧,究竟倭是指的四……三島(北海道要到很晚才被日本王國(guó)所統(tǒng)治),還是僅僅西部一島?倘若倭是三島,你說邪馬臺(tái)囊括了大半個(gè)倭國(guó),那就是扯淡;倘若倭僅僅指的是九州島,那么絕沒有“東西兩千里,南北四千里許”,戶口也到不了二十萬(wàn)。說吧,你究竟在哪個(gè)問題上欺騙我了?
牛利都嚇得連連磕頭,說倭國(guó)實(shí)實(shí)在在就是指的一座大島,至于疆域大小,估計(jì)是兩國(guó)丈量尺度不同,傳譯直接把我國(guó)的小尺度給換算成天朝的大尺度了……是勛冷笑道:“如此說來,所謂二十萬(wàn)戶,其二十萬(wàn)眾之訛耶?”原來都是翻譯的錯(cuò)啊,你本人并無欺瞞之意,是嗎?
牛利都不敢說是,也不甘心承認(rèn)故意夸大其詞,只是磕頭,不發(fā)一語(yǔ)。是勛轉(zhuǎn)過頭去對(duì)柳毅說:“韓至對(duì)馬國(guó),百余里爾,至一支(即壹岐島)同然。若自邪狗韓以向邪馬臺(tái),不過東牟以向朝鮮也。乃云千里,是恐吾往征之耶?”言下之意,距離并不太遠(yuǎn),若有東海水師相助,你完全可以率師往征嘛!
邪馬臺(tái)九州說最大的問題,就是與《魏書》的記載距離合不上。是勛雖然沒能背出《東夷列傳》來,但還大致有個(gè)印象,知道剛才牛利都所言,其實(shí)跟書中所載差相仿佛——具體文辭略有不同,比方說不叫“邪馬臺(tái)”,而叫“邪馬壹”,“一支國(guó)”也寫成“一大國(guó)”,或許是音譯問題,也或許是傳抄訛誤。所以書中所載里程根本就不可信嘛,從朝鮮半島南端前往對(duì)馬島,哪兒有千余里啊,可能才五十多公里而已。一公里等于二十里?中國(guó)哪朝哪代有這么小的里距?
一數(shù)不準(zhǔn),那所有數(shù)據(jù)就都做不得準(zhǔn),估計(jì)是倭人故作大言,以欺曹魏天子——要不然就那尺寸之地,怎么可能混著顆國(guó)王金印?后世還有人分辯了,說魏使亦曾入倭,《魏書》所載應(yīng)該是中國(guó)人所言,而不會(huì)是倭人自稱。可是你以為先后入倭的梯俊、張政都是些什么貨色了?不過小小帶方郡吏而已,對(duì)于路程遠(yuǎn)近、里數(shù)長(zhǎng)短,真會(huì)有明確的概念嗎?并且來回就跑那么一趟,還不是倭人說多遠(yuǎn)就多遠(yuǎn),繞幾個(gè)圈子你就當(dāng)走直線了?
況且《東夷列傳》后面還有這樣的話:“女王國(guó)(即邪馬臺(tái))東渡海千余里,復(fù)有國(guó),皆倭種。又有侏儒國(guó)在其南,人長(zhǎng)三四尺,去女王四千余里。又有裸國(guó)、黑齒國(guó)復(fù)在其東南,船行一年可至。參問倭地,絕在海中洲島之上,或絕或連,周旋可五千余里。”
既然這些國(guó)家都在“海中洲島”之上,那也就是說邪馬臺(tái)所在并不是全部的倭地,而還有別的大小島嶼。倘若里程數(shù)是接近正確的,邪馬臺(tái)確實(shí)在本州中部,那么它東方渡海千余里外之國(guó),應(yīng)該是指伊豆群島了,南方四千余里外的侏儒國(guó),大概是小笠原群島?東南須“船行一年”的裸國(guó)、黑齒國(guó),難道是馬里亞納群島?問題后面兩個(gè)地方,這會(huì)兒有人居住嗎?!
若按北九州說,問題便好解多了。東渡之國(guó),可能是指本州的出云文化、大和文化,或者四國(guó)島;要么東南方的裸國(guó)、黑齒國(guó)指四國(guó);而南方侏儒國(guó),是指南九州的熊襲。隼人族,或者指更南方的琉球人。
拉回來說,是勛對(duì)柳毅說:“是恐吾往征之耶?”并沒有刻意避人,也沒有壓低聲音,所以那韓人傳譯當(dāng)即便老老實(shí)實(shí)地翻譯給牛利都聽了——他倒是也挺盡職,或許那不是柳毅的臨時(shí)指派,本來就是牛利都所帶來的傳譯吧。牛利都并不傻,也能聽出話外之意來,當(dāng)時(shí)便驚得面無人色,趕緊求告:“吾國(guó)無罪,臣此來亦當(dāng)覲見大魏天子,以申朝貢之意,請(qǐng)大人切勿往征也。”
是勛冷笑一聲:“吾執(zhí)節(jié)旄,代天而征句麗,吾之所在,便如天子在也。汝今誆騙于吾,尚欲王師不征耶?”
牛利都慌了,又伏下身來連磕三個(gè)響頭:“小人稟告不實(shí),有罪,愿受責(zé)打。”千錯(cuò)萬(wàn)錯(cuò)都是我的錯(cuò),不是我國(guó)之錯(cuò)啊,你想打就打我吧,千萬(wàn)別去攻打我的國(guó)家!
是勛一撇嘴:“且先囚下。”當(dāng)即就沖過來兩名部曲,把牛利都按翻在地,繩捆索綁地就給拖出去了。那名韓人傳譯也嚇得發(fā)抖,可是左右瞧瞧,沒人來逮自己,于是哆哆嗦嗦地,膝行倒退,主動(dòng)爬出去了——是勛等倒也并不在意,就好象那是個(gè)透明人似的……(
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁(yè)