請(qǐng)記住本站域名:
黃金屋
巴黎圣母院 第二卷 險(xiǎn)情叢生 (5)
六摔破的罐子
沒(méi)命地跑呀跑呀,跑了好一陣子,卻不知要跑往何處,多少回腦袋撞在街角上,一路上跨過(guò)許許多多陰溝,穿過(guò)許許多多小巷、許許多多死胡同②,許許多多岔道,從菜市場(chǎng)那條七彎八拐的古老石道上尋找逃竄之路,驚恐萬(wàn)狀,如同文獻(xiàn)里美麗拉丁文所說(shuō)的那樣,勘察一切道路,大街小巷③,然后,我們的詩(shī)人霍然停住了,首先是由于喘不過(guò)氣來(lái),再則是因?yàn)槟X子里剛出現(xiàn)一個(gè)兩難的問(wèn)題,好像猛然揪住他的衣領(lǐng)。他一只手指按住額頭,自言自語(yǔ)道:“皮埃爾·格蘭古瓦大人呀皮埃爾·格蘭古瓦,我覺(jué)得您這樣瞎跑就像沒(méi)腦子似的。小鬼們怕您,并不比您怕他們來(lái)得輕些。聽(tīng)我說(shuō),我覺(jué)得,您剛才往北邊逃,您一定聽(tīng)到了他們往南邊逃跑的木鞋聲。然而,二者必居其一:或者是他們溜掉了,那末他們一時(shí)害怕,一定把草墊子丟了下來(lái),這正好是您從清早一直找到現(xiàn)在所要的可投宿的床鋪,您獻(xiàn)給圣母娘娘一出圣跡劇,得到了齊聲喝采,熱鬧異常,她顯圣送您草墊子作為獎(jiǎng)賞;或者是孩子們并沒(méi)有逃跑,若是如此,準(zhǔn)把草墊點(diǎn)燃了,而這正是您所需要的那種妙不可言的火堆,您可以好好受用,烘干衣裳,暖暖身子。在這兩種情況下,好火也罷,好床也罷,反正草墊子是上天賜與的禮物。莫貢塞伊街拐角處的慈悲圣母瑪麗亞也許正是為了這個(gè)緣故,才讓厄斯塔舍·莫朋死去的。您這樣跑得屁股顛顛的,好比一個(gè)庇卡底人見(jiàn)著一個(gè)法國(guó)人就連忙逃命似的,結(jié)果把您在前面要尋找的反而扔到后面去,您這豈不是胡鬧嗎!您真是一個(gè)大傻瓜!”
①指法國(guó)資產(chǎn)階級(jí)大革命。
②原文如此。死胡同是無(wú)法穿過(guò)的。
③原文為拉丁文。
這么一想,遂轉(zhuǎn)身回去,摸索著方向,東瞧瞧,西望望,仰著頭,豎起耳朵,竭力要找回那張給人幸福的草墊子。可是沒(méi)有找到。只見(jiàn)房屋交錯(cuò),死胡同、交叉路口盤(pán)根錯(cuò)節(jié),他左右為難,遲疑不定,在那錯(cuò)綜復(fù)雜的漆黑街巷里進(jìn)退受阻,舉步不前,就是陷入小塔府邸的迷宮也不會(huì)這么狼狽。末了,他按捺不住了,煞有介事地喊叫起來(lái):“該詛咒的岔道!是魔鬼照他腳爪的模樣造出來(lái)的!”
這么一喊叫,心里稍微輕松一些。這時(shí),正好瞅見(jiàn)一條狹長(zhǎng)小巷的盡頭有一種淡紅色的光在閃爍,他的情緒一下子振作起來(lái)了,說(shuō)道:“該贊美上帝啦!就是在那兒!那是我要找的草墊子在燃燒。”于是把自己比做迷失在黑夜里的船夫,虔誠(chéng)地又說(shuō)了一句:“致敬,致敬,導(dǎo)航星!①”
這片言只語(yǔ)的禱文是獻(xiàn)給圣母還是獻(xiàn)給草墊子的呢,那我們就不得而知了。
這條小巷是斜坡的,路面沒(méi)有鋪石子,而且越往下去越泥濘,越傾斜,他剛走了幾步,便發(fā)現(xiàn)某種十分奇怪的現(xiàn)象。
這小巷并非荒涼的。一路過(guò)去,這里那里,有什么模糊不清、奇形怪狀的東西在爬行,都朝著街盡頭那搖曳的亮光爬去,就像夜里笨重的昆蟲(chóng)向著牧童的篝火,從一根草莖吃力地爬到另一根草莖。
世上最使人敢于冒險(xiǎn)的,莫過(guò)于不必老摸著他的錢(qián)包是不是還在身上。格蘭古瓦繼續(xù)向前走,不一會(huì)兒就趕上了一個(gè)爬得最緩慢、落在最后頭的毛毛蟲(chóng)了。走近時(shí)才發(fā)現(xiàn),那蠕動(dòng)著的東西不是別的,而是一個(gè)無(wú)腿的可憐蟲(chóng),雙手撐地,一挪一挪地蠕動(dòng)著,活像一只受傷、只剩下兩條長(zhǎng)腿的蜘蛛。
當(dāng)他從這只人面蜘蛛旁邊走過(guò)時(shí),聽(tīng)見(jiàn)一個(gè)悲哀的聲音向他傳來(lái):“行行好,老爺,行行好吧!②”
“見(jiàn)鬼去吧!要是我聽(tīng)得懂你說(shuō)什么,就讓魔鬼把我同你一起抓去吧!”格蘭古瓦說(shuō)道。
話音一落,徑自走了。
①原文為拉丁文。
②原文為意大利語(yǔ)。
他又趕上了另一個(gè)這種蠕動(dòng)的東西,仔細(xì)一瞧,原來(lái)是一個(gè)斷臂缺腿的殘廢人,既沒(méi)臂又沒(méi)腿,整個(gè)人靠拐杖和木腿支撐著,其裝置之復(fù)雜,簡(jiǎn)直就像泥瓦匠的腳手架在挪動(dòng)。
格蘭古瓦滿腦子盡是古色古香的典雅譬喻,心里就把他比做火神伏耳甘的三足活鼎鑊。
在他經(jīng)過(guò)時(shí),這只活鼎向他舉帽致敬,可是帽舉到格蘭古瓦的下巴跟前便停住了,宛若托著一只刮胡子用的盤(pán)子,同時(shí)對(duì)著他大聲嚷叫:“老爺,給幾個(gè)小錢(qián)買(mǎi)塊面包吧!①”
“看樣子這個(gè)也會(huì)說(shuō)話;”格蘭古瓦說(shuō)道。
“可這是一種難聽(tīng)的語(yǔ)言,他要是明白,那他比我好過(guò)得多了!”
忽然靈機(jī)一動(dòng),他拍了拍腦門(mén),說(shuō):“對(duì)啦,上午他們老喊著‘愛(ài)斯梅拉達(dá)’,到底是什么鬼意思?”
他要加快步伐,但是第三次又有什么東西擋住去路。這個(gè)什么東西,或者更確切地說(shuō),這個(gè)什么人,原來(lái)是個(gè)瞎子,個(gè)子矮小,一張猶太人的臉盤(pán),長(zhǎng)著大胡子,手中的棍子向四周亂劃,由一只大狗引路,只聽(tīng)見(jiàn)他帶著匈牙利人的口音,用很重的鼻音說(shuō)道:“行行好吧②”
“好呀!到底有一個(gè)會(huì)說(shuō)基督教語(yǔ)言的③。”格蘭古瓦說(shuō)道。“一定是我的樣子看起來(lái)很好善樂(lè)施的,所以不管我囊空如洗,他們才這樣求我施舍的。
①原文為西班牙語(yǔ)。
②原文為拉丁文。
③指會(huì)說(shuō)拉丁語(yǔ)。
朋友(他轉(zhuǎn)頭向瞎子說(shuō)),上星期我把最后一件襯衫也賣(mài)了,既然你只會(huì)說(shuō)西塞羅的語(yǔ)言,這話也就是說(shuō):‘上星期剛把我的最后一件襯衫賣(mài)了。①’”
一說(shuō)完,他轉(zhuǎn)身繼續(xù)趕路。但是瞎子也同時(shí)開(kāi)始跨大步伐,冷不防那個(gè)癱子,還有那個(gè)無(wú)腿人,也急匆匆趕上來(lái),缽子和拐棍在石路上碰得震天價(jià)響。于是三個(gè)人緊跟在可憐的格蘭古瓦的身后,相互磕磕碰碰,向他各唱起歌來(lái):
“行行好!”瞎子唱道。
“行行好!”無(wú)腿人唱道。
而那個(gè)跛子接過(guò)樂(lè)句,反復(fù)唱道:“買(mǎi)幾塊面包吧!”格蘭古瓦趕緊塞住耳朵,叫道:“哦!巴別塔②呀!”
他拔腿就跑,想不到瞎子也跑,跛子也跑,缺腿人也跑。
隨后,他越往街道深處里鉆,缺腿的、瞎子、跛子,越來(lái)越多,成群圍著他;還有許多斷臂的,獨(dú)眼的,滿身是瘡的麻風(fēng)病者,有的從房子里出來(lái),有的從附近小街上出來(lái),有的從地窖氣窗里鉆出來(lái),狼嗥的狼嗥,牛叫的牛叫,獸啼的獸啼,個(gè)個(gè)一瘸一拐,跌跌沖沖,向亮光擁去,并且宛如雨后的鼻涕蟲(chóng)一般,在泥漿中滾來(lái)滾去。
那三個(gè)人一直對(duì)格蘭古瓦緊追不舍,他深知這樣下去會(huì)有什么下場(chǎng),嚇得魂不附體,在其他那些人中間亂竄,繞過(guò)瘸子,跨過(guò)缺腿的,雙腳陷入這螞蟻窩似的成群畸形人堆里,就像那個(gè)英國(guó)船長(zhǎng)陷入成群的螃蟹中間。
①原文為拉丁文。
②巴別塔:圣經(jīng)中挪亞的子孫,擬造而沒(méi)完成的摩天高塔。據(jù)載,洪水大劫后挪亞的子孫成群來(lái)到示拿這個(gè)地方,決定在此地建城和建一座通天高塔。建造速度之快,連上帝也感到不安了,遂把他們的語(yǔ)言變亂,相互聽(tīng)不懂,致使這座高塔半途而廢。這里是指那幾個(gè)乞丐操不同的語(yǔ)言,難以理解。
猛然靈機(jī)一動(dòng),心想倒不如設(shè)法返身向后跑。可是太晚了。整個(gè)一大群人已經(jīng)堵住了他的退路,那三個(gè)乞丐纏住他不放。這么一來(lái),他只得繼續(xù)往前跑,這是因?yàn)楹竺婺遣豢勺钃醯牟浦撸瑫r(shí)也是由于懼怕和暈眩,冥冥中覺(jué)得這一切仿佛是一場(chǎng)惡夢(mèng)。
末了,總算跑到了街道的盡頭,前面是一個(gè)廣闊的空地,只見(jiàn)許多星星點(diǎn)點(diǎn)的燈光在茫茫夜霧中搖曳閃爍。格蘭古瓦一頭沖過(guò)去,巴望腿跑得快,能甩掉那緊緊跟著他的三個(gè)殘廢的魔鬼。
“家伙,看你往哪里跑!①”那個(gè)斷臂缺腿的吼叫一聲,扔下雙棍,邁開(kāi)兩條舉世無(wú)雙的大腿,其精確均勻的步伐是巴黎街頭見(jiàn)所未見(jiàn)的,緊追了上來(lái)。
這時(shí),無(wú)腿人已經(jīng)站了起來(lái),把沉甸甸的鐵皮大碗扣在格蘭古瓦的腦勺上,而瞎子瞪著燈籠般的眼睛,直盯著他看。
“我這是在哪兒?”詩(shī)人嚇壞了,問(wèn)道。
“在奇跡宮廷。”跟隨著他們的第四個(gè)幽靈答腔道。
“我發(fā)誓,我確實(shí)看到了瞎子能看、瘸子能跑,可是救世主在哪里呢②?”格蘭古瓦說(shuō)道。
他們一聽(tīng),陰森森大笑起來(lái)。
①原文為西班牙語(yǔ)。
②救世主:基督教對(duì)耶穌基督的稱(chēng)謂,亦稱(chēng)救主。據(jù)傳,耶穌能治病,有起死回生的能力。這里是說(shuō)救世主能把這些殘廢人一下子醫(yī)好,怎么不來(lái)救救格蘭古瓦呢?!
可憐的詩(shī)人環(huán)視了一下周?chē)_實(shí)置身在這個(gè)可怕的奇跡宮廷里,從來(lái)就沒(méi)有一個(gè)好人會(huì)在這樣的時(shí)辰到這里來(lái)的。
這是魔圈,小堡的軍官和府衙的捕快膽敢貿(mào)然進(jìn)去,便會(huì)粉身碎骨,化為烏有;這是盜賊的淵藪,是巴黎臉上丑惡的膿疣;這是陰溝,各國(guó)首都大街小巷那種司空見(jiàn)慣、到處溢流的罪惡、乞討、流浪的溝水,每天早晨從這里流出,每天夜里又流回這里滯留;這是使人毛發(fā)悚然的蜂窩,一切擾亂社會(huì)秩序的胡蜂每晚都帶著采集到的勝利品回來(lái);這是騙人的醫(yī)院,這里聚集著吉卜賽人,還俗的修士,失足的學(xué)子,各個(gè)民族的流氓,諸如西班牙的、意大利的、德國(guó)的,各種宗教——猶太教、基督教、伊斯蘭教、偶像崇拜者——的痞子,身上滿是假裝的瘡疤,白天乞討,夜里搖身一變?nèi)蔀閺?qiáng)盜;總之,這是廣大寬闊的化妝室,今日巴黎街頭上演的偷竊、賣(mài)淫和兇殺這種萬(wàn)古長(zhǎng)存的喜劇,其各種角色早在中古時(shí)代就在這里上妝和卸妝了。
這是一個(gè)廣闊的空地,形狀參差不齊,地上鋪的石子高低不平,跟昔日巴黎的所有廣場(chǎng)一樣。這兒那兒,火光閃耀,周?chē)奂欢讯压终Q的人。這一切飄飄忽忽,紛紛攘攘,只聽(tīng)見(jiàn)一陣陣尖笑聲、孩子的啼哭聲、女人的說(shuō)話聲。這人群的手掌和腦袋,襯托著亮光,黑黝黝的,顯現(xiàn)出萬(wàn)千奇特動(dòng)作的剪影。地面上,火光搖曳,掩映著許多模糊不清的巨大黑影,不時(shí)可以看見(jiàn)走過(guò)去一條與人無(wú)二的狗,或一個(gè)與狗無(wú)二的人。在這巢穴里猶如在群魔殿,種族的界限,物種的界限,似乎都消失了。男人、女人、畜生、年齡、性別、健康、疾病,一切在這群人中間好似都是共同的;一切都是相互混合、摻雜、重疊的,成為一體;每人都具有整體的特性。
借著閃爍的微弱火光,格蘭古瓦在心神未定中,辨認(rèn)出這片廣大空地的四周盡是破舊丑陋的房屋,那些蟲(chóng)蛀的、皺折的、萎縮的、百孔千瘡的門(mén)面兒,個(gè)個(gè)都有一兩個(gè)透亮的窟窿,他仿佛覺(jué)得這些門(mén)面兒在黑暗中活像許多老太婆的大腦袋瓜,排成一個(gè)圓圈,怪異而乖戾,眨著眼睛在注視這群魔亂舞。
這仿佛是一個(gè)新的世界,知所未知,聞所未聞,奇形怪狀,麇集著爬行動(dòng)物,荒誕不經(jīng)。
格蘭古瓦越來(lái)越驚慌,那三個(gè)乞丐活像三把鉗子把他牢牢抓住,周?chē)钟幸蝗浩渌拿婵灼鸱欢ā⒖穹筒恢梗阉车枚级@了。身遭不測(cè)的格蘭古瓦竭力振作起精神,回想今天是不是禮拜六①。但是他的努力是徒勞的,他的記憶和思路的線索中斷了;他懷疑一切,在所見(jiàn)和所感覺(jué)的之間飄來(lái)忽去,不停反問(wèn)自己這樣一個(gè)不可解決的難題:“如果我存在,這一切是否存在?如果這一切存在,我是否存在?”
正在此時(shí),從周?chē)莵y哄哄的人群中響起一聲清晰的叫喊:“把他帶去見(jiàn)王上!把他帶去見(jiàn)王上!”
“圣母呀!這里的國(guó)王準(zhǔn)是一只公山羊!”格蘭古瓦喃喃自語(yǔ)。
“見(jiàn)王上去!見(jiàn)王上去!”所有的人異口同聲齊喊道。
大家都來(lái)拖他,爭(zhēng)先恐后看誰(shuí)能揪住他。然而那三個(gè)乞丐不肯松手,硬是從其他人的手里把他奪下,吼叫道:“他是歸我們的!”
①在中世紀(jì),星期六夜里是巫師、巫婆集會(huì)的時(shí)候。
這么一爭(zhēng)奪,詩(shī)人身上那件本來(lái)已病歪歪的上衣也就嗚呼哀哉了。
穿越這可怕的廣場(chǎng),他的頭暈?zāi)垦nD時(shí)消失了。走了幾步,他感到又回到現(xiàn)實(shí)中來(lái)了。他逐漸適應(yīng)了這地方的氣氛。
起初,從他那詩(shī)人的頭腦里,或者簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單、直來(lái)直去地說(shuō),從他那空空的肚皮里,升起一道煙霧,可以說(shuō)是一股水汽;這水汽在他與物體之間擴(kuò)散開(kāi)來(lái),因此在那惡夢(mèng)的雜沓迷霧中,在那夢(mèng)幻的重重黑暗中,他只隱隱約約瞥見(jiàn)周?chē)奈矬w,由于陰影重重的幻覺(jué),只見(jiàn)一切的輪廓都在抖動(dòng),一切的形狀都在擠眉弄眼,一切的物體都壅積為巨大無(wú)比的群體,一切的東西都膨脹為影影綽綽的怪物,各個(gè)人都膨脹成幽靈鬼影。
在這種幻覺(jué)之后,目光漸漸不再那么迷惘,也不再把一切放大了。真實(shí)世界在他周?chē)鷿u漸出現(xiàn)了,撞擊著他的眼睛,撞擊著他的腳,把他原先自認(rèn)為身陷其中的整個(gè)可怕的詩(shī)情幻景一片又一片拆毀了。這才確實(shí)發(fā)現(xiàn),他并不是涉行于冥河,而是行走于污泥;與他擦肩而過(guò)的并不是魔鬼,而是盜賊;攸關(guān)的并不是他的靈魂,而索性是他的生命(既然他缺少那種在強(qiáng)盜與好人之間進(jìn)行有效撮合的難能可貴的調(diào)停者:金錢(qián))。末了,他就近更冷靜地觀察一下這里狂歡縱飲的情景,不禁從群魔會(huì)一頭栽入了小酒館。
所謂奇跡宮廷,無(wú)非是一個(gè)小酒館,不過(guò)是強(qiáng)盜們的酒
館,一切都被血和葡萄酒染成了紅色。
終于到達(dá)終點(diǎn),那班衣衫襤褸押送他的人把他放了下來(lái)。
這時(shí),映入他眼簾的景象是不會(huì)把他再帶回到詩(shī)境里去了,哪怕是地獄里的詩(shī)境也不行!眼前是小酒店,這是比任何時(shí)候更加明明白白的嚴(yán)峻事實(shí)。我們?nèi)羰巧钤谑迨兰o(jì),那就可以這樣說(shuō):格蘭古瓦從米開(kāi)朗琪羅一下子滾落到了卡洛①。
一塊寬闊的石板上,燃著一堆熊熊烈火,火焰燒紅了此刻空著的一個(gè)三鼎鍋的三只腳。火堆四周,零零落落隨便擺著幾張破桌子,沒(méi)有任何一個(gè)略通幾何學(xué)的聽(tīng)差肯費(fèi)點(diǎn)心思,把這些桌子擺成對(duì)稱(chēng)平行的兩排,或者稍加注意,至少不使它們交切成稀奇古怪的角度。桌上閃亮著滿溢葡萄酒和麥草酒②的罐子,周?chē)鷾惣S多醉漢的臉孔,由于火烤,也由于喝多了,張張臉孔都紫膛膛的。有一個(gè)大腹便便、喜形于色的漢子,正摟住一個(gè)肉墩墩的妓女親來(lái)親去弄出好大聲響來(lái)。還有一個(gè)假兵,用他們黑話來(lái)說(shuō),就是一個(gè)滑頭精,吹著口哨,正在解開(kāi)假傷口上的繃帶,舒展一下從早晨起就千裹萬(wàn)纏緊綁起來(lái)的健壯的大腿。對(duì)面,是一個(gè)病鬼,正用白屈菜汁和牛血擦洗次日要用的上帝賜與之腿。再過(guò)去兩張桌子,有一個(gè)假扮香客的強(qiáng)盜,身上朝圣者整套行頭的打扮,吃力地念著圣后經(jīng),當(dāng)然沒(méi)有忘記采用唱圣詩(shī)的那種調(diào)子,也沒(méi)有忘記哼哼唧唧。另個(gè)地方有個(gè)小叫花子正向一個(gè)老瘋癲請(qǐng)教假裝發(fā)羊癲瘋的方法,后者向他傳授如何咀嚼肥皂、口吐白沫的訣竅。旁邊,有個(gè)患水腫病的正在放液消腫,四、五個(gè)女拐子一聞,連忙捂住鼻子,她們本來(lái)圍著一張桌子正在爭(zhēng)奪傍晚偷來(lái)的一個(gè)小孩。所有這種種情景,如同二百年后索瓦爾所言,宮廷覺(jué)得非常滑稽可笑,便搬來(lái)供王上消遣,還做為王家芭蕾舞團(tuán)在小波旁宮舞臺(tái)上上演的四幕芭蕾舞劇《黑夜》的起曲舞。一六五三年有個(gè)看過(guò)這場(chǎng)演出的人補(bǔ)充說(shuō):
“奇跡宮廷里那種種突然的變形,從來(lái)沒(méi)有這樣被表演得維紗維肖。邦斯拉德①還為我們撰寫(xiě)了相當(dāng)優(yōu)雅的長(zhǎng)詩(shī)。”
①雅克·卡洛(1592—1635),法國(guó)雕刻家、畫(huà)家。他的作品常以下層社會(huì)的生活為題材,如集市場(chǎng)、乞丐等等,恰好與米開(kāi)朗琪羅(1475—1564)常以神鬼為主題的畫(huà)作成為對(duì)照。
②草麥酒是古代高盧人常喝的一種由小麥和青草釀成的類(lèi)似啤酒的飲料。
到處傳來(lái)粗野的狂笑聲和淫蕩的歌聲。每人只顧自己,說(shuō)東道西,罵罵咧咧,根本不理睬旁人在說(shuō)什么。酒罐和酒罐碰得直響,但響聲一起,便是一陣爭(zhēng)吵,摔破的酒罐片把破衣服劃得稀巴爛。
一只大狗蹲坐著,正望著火堆。有幾個(gè)小孩也來(lái)湊熱鬧。
那個(gè)被偷來(lái)的孩子,哭哭啼啼,吵吵嚷嚷。另一個(gè),四歲的大胖小子,坐在一張過(guò)高的板凳上,雙腿懸掛著,下巴只夠得著桌子邊,悶聲不響。還有一個(gè)孩子,煞有介事的樣子,用手指頭把大蠟燭流下來(lái)的油脂涂抹在桌上。最后一個(gè),小不丁點(diǎn)兒,蹲在泥里,整個(gè)身子幾乎都鉆進(jìn)一口大鍋,用瓦片刮著,其刮擦聲可以叫斯特拉迪瓦里烏斯②聽(tīng)了暈死過(guò)去。
火堆旁放著一只大桶,桶上坐著一個(gè)叫花子:這就是坐在御座上的花子大王了。
押著格蘭古瓦的那三條漢子把他帶到酒桶前,狂歡縱飲的人群一時(shí)啞然無(wú)聲,只有那個(gè)小孩仍在刮擦大鍋。
①邦斯拉德(約1613—1691),法國(guó)詩(shī)人,為路易十三宮廷和路易十四宮廷創(chuàng)作了不少芭蕾舞詩(shī)劇而一時(shí)名聲大噪。
②斯特拉迪瓦里烏斯(約1644—1737),意大利著名的弦樂(lè)器制造家。
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車(chē)鍵:返回書(shū)頁(yè)